The current village of Bra, Pollenzo, built on the ruins of the old Roman settlement of "Pollentia", and a subsequent late medieval age (V / VI Century AD :)
The Romans founded the city to which they gave a name well-wishing in the territory of "ligures Bagienni" population belonging to the group Celtic-Ligurian, probably the last decades of the second century.
Scielsero a flat area around the river Tanaro, already at that time navigable and important director of river trade to the Po Valley.
The city was settled in the North / East South / West. The outer fortification had no walls but a traditional "vallum" or a fence of wooden poles with gates and towers in masonry.
Currently it is the seat of the 'University of Gastronomic Sciences and is headquartered within the' "Agency".
L'attuale frazione di Bra, Pollenzo, sorge sulle rovine del vecchio insediamento romano di "Pollentia", e di un successivo di tarda età di epoca medievale (V / VI Secolo D.C:)
I romani fondarono la città alla quale diedero un nome ben augurante nel territorio dei "ligures bagienni", popolazione appartenente al gruppo celto-ligure, probabilmente agli ultimi decenni del II secolo.
Scielsero un'area pianeggiante intorno al fiume Tanaro, già navigabile all'epoca e importante direttrice del commercio fluviale verso la pianura padana.
La città era regolata in direzione Nord/est Sud/Ovest. La fortificazione esterna non aveva mura di cinta tradizionali bensì un "vallum" ovvero un recinto in pali di legno con porte e torri in muratura.
Attualmente è sede dell' Università di Scienze gastronomiche e ha sede all'interno dell'"Agenzia".
THE CHURCH OF SAINT VICTOR - LA CHIESA DI SAN VITTORE
The church, designed by the Arch. Melano on the forum, with the aim to satisfy the romantic ideals of Carlo Alberto, is a "sample" of the architectural solution, "the Gothic", especially the bell tower.
To Melano is attributable to the pictorial decoration resuming stylistic elements of the Gothic "flamboyant".
The construction, started in mid-1843, he was entrusted to Barbero as regards the outer part, while, as regards the interior stucco, to Marielloni.
The painter Paul Fea, decorated the inner aisles, the priest and the tripartite apse fresco.
Less than a month later, the sculptor Gaggini undertook to execute the marble altars, "the twenty-six statues stucco dressed" depicting consisting of prophets and sibyls.
The buttresses of the facades are adorned with statues of the "blessed" Amedeo IX and Umberto II, but also of Santa and Santa Clotilde Adelaide
A Melano è da attribuire la decorazione pittorica riprendente elementi stilistici del gotico "flamboyant".
La costruzione, cominciata a metà del 1843, venne affidata all'impresa Barbero per quanto riguarda la parte esterna, mentre, per quanto riguarda gli stucchi interni, a Marielloni.
Il pittore Paolo Fea, decorò le navate interne, il presbitero e l'affresco tripartito dell'abside.
Meno di un mese dopo, lo scultore Gaggini si impegnò ad eseguire gli altari marmorei, "le ventisei statue di stucco vestite" raffiguranti, rappresentati profeti e sibille.
I contrafforti delle facciate sono ornati dalle statue dei "beati" Amedeo IX e Umberto II, ma anche di Santa Adelaide e Santa Clotilde
The arch of the church of Saint Victor - L'arco della chiesa di San vittore che porta in piazza V. EmanueleUNIVERSITY 'OF CULINARY SCIENCE - UNIVERSITA DI SCIENZE GASTRONOMICHE |
Finished building around 2003, the Faculty of Gastronomic Sciences is the only university in the world devoted entirely to food. Non-state universities for excellence has been strongly supported by the organization "Slow Food" Bra and the region of Piedmont and Emilia Romagna.
The classrooms are located in two prestigious buildings "Savoyard", wanted by the King of Sardinia, Carlo Alberto di Savoia around the nineteenth century: the Cascina Albertina "and the Agency of Pollenzo." Both have recently been restored are also very important historically because it represented the life zoological, agricultural and technological era. Inside the compound there is also the "Banca del vino" and "The Hotel of the Agency."
The Great Hall and classrooms dedicated to teaching are in the "Cascina Albertina".
The business center, offices and bibblioteca are located within the Agency.
The purpose of the University is to provide, through the study, a new concept healthier nutrition.
The goal of the University is to create a gastronome capable of operating in the world of production, distribution, promotion of agro food quality.
Finita di costruire intorno al 2003, la facoltà di scienze gastronomiche rappresenta l'unico ateneo al mondo interamente dedicato al cibo. Università non statale per eccellenza è stata fortemente voluta e sostenuta dall'organizzazione "Slow Food" di Bra e dalla regione Piemonte ed Emilia Romagna.
Le aule hanno sede in 2 prestigiosi edifici "savoiardi", voluti dal Re di Sardegna Carlo Alberto di Savoia intorno al XIX secolo: la Cascina Albertina" e l'Agenzia di Pollenzo". Entrambe recentemente restaurate risultano molto importanti anche storicamente in quanto, rappresentavano la vita zoologica, agricola e tecnologica dell'epoca. All'interno del compound si trovano inoltre la "Banca del vino" e "L'Albergo dell'Agenzia".
L'Aula Magna e le aule dedicate alla didattica si trovano nella "Cascina Albertina".
Il centro direzionale, gli uffici e la bibblioteca si trovano all'interno della Agenzia.
Il proposito dell'Università è quello di dare, attraverso lo studio, una nuova concezione più salutare dell'alimentazione.
L'obbiettivo dell'Università è quella di creare un gastronomo capace di operare nel mondo della produzione, distribuzione, promozione nell'agro alimentare di qualità.
The hotel of the Agenzia |