venerdì 31 luglio 2015

EMBRACED BURRATA - Burrata abbracciata


In these hot summer nights trying to eat something tasty without "exceed" with cooking! This burrata "embraced" by spicy eggplant which I also joined the sweet taste of the tomato and the fragrant aroma of basil, stimulates appetite and refreshes the spirtio !! :-)

Ingredients for 4 people:
4 fresh burrata
1 eggplant Oval
200 grams of cherry tomatoes
basil
oil, salt

preparation:
Clean and slice the eggplant. Let him lose the vegetation water, then roast them on a plate. When cooked obtained, let them cool down.

When they are ready, place them on a plate and put on the burrata, add some tomatoes, basil and a drizzle of good extra virgin olive oil.



In queste calde sere d'estate si cerca di mangiare qualcosa di stuzzicante senza però "eccedere" con le cotture!  Questa burrata "abbracciata" da piccanti melanzane alle quali ho unito anche il dolce sapore del pomodoro e il profumato aroma del basilico, stimola l'appetito e rinfresca lo spirtio!!:-)

Ingredienti per 4 persone:
4 burrate freschissime
1 melanzana ovale
200 grammi di pomodori ciliegini
basilico
olio, sale

Preparazione:
Pulite e affettate la melanzana. Fategli perdere l'acqua di vegetazione, quindi arrostitele su di una piastra. A cottura ottenuta, lasciatele raffreddare bene.

Quando saranno pronte, sistematele su di un piatto e mettete sopra la burrata, aggiungete qualche pomodoro, basilico, e un filo di ottimo olio extravergine di oliva.


Share |

mercoledì 29 luglio 2015

RICE IN THE SALAD - Riso nell'insalata



A first course inviting and fresh. I also added the salad of radishes that with their hotness, correctly balanced, give the dish that nice crunchiness always welcome in every dish.

ingredients:
400 grams of rice for salads
100 grams of lamb's lettuce salad
4 radishes
3 carrots
oil, salt,
1 lime

preparation
Boil the rice in a pan of hot water. Drain al dente then let cool under cold water and place in a bowl.

Grate the carrots, clean the lettuce and sliced radishes. Put everything in bowl with rice, add oil and lime juice. Add salt and mix well.

Serve at room temperature.


Un primo piatto invitante e fresco. Ho aggiunto all'insalata anche dei rapanelli che con la loro piccantezza, giustamente equilibrata, conferiscono al piatto quella piacevole croccantezza sempre gradita in ogni piatto.

Ingredienti:
400 grammi di riso per insalate
100 grammi di insalata valerianella
4 rapanelli
3 carote
olio, sale,  
1 lime

Preparazione
Fate bollire il riso in una pentola di acqua calda. Scolatelo al dente quindi fatelo raffreddare sotto l'acqua fredda e mettetelo in una ciotola.

Grattugiate le carote, pulite la valerianella e affettate i rapanelli. Mettete il tutto nella ciotola con il riso, unite olio e succo del lime. Salate e mescolate bene.

Servite a temperatura ambiente.

Share |

martedì 28 luglio 2015

SHORTCAKES OF COCCONUT AND CHOCOLATE - Frollini al cocco e cioccolato



The delicious coconut biscuits and chocolate. Excellent for a breakfast full of energy. Maybe accompanied by an excellent fresh espresso!

ingredients:
300 grams of butter
200 grams of sugar
500 grams of flour with 00 W weak
1 organic egg plus one yolk
150 grams of coconut rapè
chocolate chips
4 grams of baking powder

preparation:
In a mixer put the order: softened butter and eggs. Spin until the mixture is free of lumps and then add egg yolk and finally add the flour with the baking powder, coconut and chocolate.

Form a loaf, wrap it in plastic wrap and let rest in the refrigerator for about 6 hours.

After the interval, put it on a plane and helping with a round pastry cutter,cut it all. Place on a parchment paper and then on a baking sheet and bake at about 180 degrees for 30 minutes. At cooking obtained, baked,off and let cool and serve.


Dei gustosissimi biscotti al cocco e cioccolato. Ottimi per una colazione carica di energia. Accompagnati magari da un ottimo caffè espresso appena fatto!

Ingredienti:
300 grammi di burro
200 grammi di zucchero
500 grammi di farina 00 con W debole
1 uovo biologico più un tuorlo
150 grammi di cocco rapè
cioccolato in scaglie
4 grammi di lievito per dolci

Preparazione:
In un mixer mettete nell'ordine: Burro ammorbidito e uova. Fate girare fino ad ottenere un impasto senza grumi quindi unite tuorlo e uovo e per finire incorporate la farina con il lievito, il cocco e il cioccolato.

Formate un panetto, avvolgetelo in una pellicola da cucina poi fatelo riposare in frigo per circa 6 ore. 

Trascorso il tempo, stendetelo su di un piano e aiutandovi con un coppapasta rotondo, incideteli tutti. Mettete su di una carta forno e poi su una teglia e infornate a circa 180 gradi per 30 minuti. A cottura ottimale ottenuta, sfornate, fate raffreddare e servite.


Share |

lunedì 27 luglio 2015

CLASSIC FRANGIPANE CAKE - Torta frangipane classica



In this recipe, a classic cakes and pastries from home: the frangipane tart. Crisp tart externally, delicious apricot jam inside cover of soft dough with almond flour ... a delight

Ingredients:
For the pastry:
500 grams of flour with 00 W weak
300 grams of butter
250 grams of sugar
1 whole egg biological
1 organic yolk
5 grams of yeast
vanilla
apricot jam

For the frangipane:
100 grams of butter
100 grams of sugar
2 organic eggs
50 grams of flour 00
100 grams of almond flour

Preparation:
We prepare for before the tart.
In a mixer do mix the softened butter and a little sugar. When there are no more lumps and add the egg yolk. When the mixture is ready add the flour and baking powder. When the pastry is ready, make a ball and let rest in refrigerator for at least 5/6 hours.

After this time, roll it out evenly and place in a round baking pan, greased and floured. Spread over a thin layer of apricot jam, then switch to make the coverage frangipane.

In the mixer, you run all the ingredients taking flour last. When the mixture is very smooth, stir in flour, you run long enough to evenly combine the flour, then roll it out on the tart. Bake at 180 degrees for 40 minutes. A optimal cooking obtained, let cool, then deformed and serve.



In questa ricetta un classico delle torte da casa e da pasticceria: la torta frangipane. Croccante crostata esternamente, deliziosa marmellata di albicocche all'interno, copertura di morbida pasta con farina di mandorle...una delizia

Ingredienti:
Per la pasta frolla:
500 grammi di farina 00 con W debole
300 grammi di burro
250 grammi di zucchero 
1 uovo intero biologico
1 tuorlo biologico
5 grammi di lievito
vaniglia
marmellata di albicocche

Per il frangipane:
100 grammi di burro
100 grammi di zucchero
2 uova biologiche
50 grammi di farina 00
100 grammi di farina di mandorle

Preparazione:
Prepariamo per prima la crostata.
In una impastatrice fate amalgamare il burro ammorbidito leggermente e lo zucchero. Quando non ci saranno più grumi unite l'uovo e il tuorlo. Quando il composto sarà pronto incorporate la farina e il lievito setacciati. Quando la frolla sarà pronta, formate un panetto e fatelo riposare in frigo per almeno 5 / 6 ore.

Trascorso il tempo, stendetela in modo uniforme e mettetela in una teglia rotonda, imburrata e infarinata. Spalmate sopra un leggero strato di marmellata di albicocche, quindi passate a fare la copertura frangipane. 

Nel mixer, fate girare tutti gli ingredienti tenendo le farine per ultime. Quando il composto sarà ben uniforme, incorporate le farine, fate girare giusto il tempo per unire uniformemente le farine poi stendetelo sulla crostata. Cuocete in forno a 180 gradi per 40 minuti circa. A cottura ottimale ottenuta, fate raffreddare, quindi sformate e servite.

Share |

domenica 26 luglio 2015

KAMUT PENNE PASTA WITH SEAFOOD - Penne alla pescatora



How can you not enjoy, even if it is very hot, a wonderful pasta with seafood pasta with Kamut wheat, and with the addition of shrimp, mussels and clams all very fresh. A real treat.

Ingredients for 4 people:
400 grams of pasta like penne with Kamut
12 prawns
300 grams of clams
300 grams of mussels
200 grams of cherry tomatoes
1 glass of dry white wine
half a glass of water
1 clove garlic
parsley
oil, salt

Preparation:
Clean and wash very carefully the outer shell of the mussels and clams. Put them in a pan with half a tablespoon of oil and a clove of garlic. Add half glass of water and oil. Cover and cook until both the clams, the mussels have opened. Then remove them from the pan and keep warm in another pot. In the same pan where you cooked the mussels cook the shrimp.

In a pot of hot water, cook the pasta. When cooked obtained, place in pan with the sauce, joined the tomatoes cut in half and then sauteed parsley and serve hot.

Come si fa a non gustare, anche se fa molto caldo, una meravigliosa pasta alla pescatora con pasta al grano di Kamut, e con l'aggiunta di gamberi, cozze e vongole tutti molto freschi. Una vera delizia.

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di pasta tipo penne al Kamut
12 gamberoni
300 grammi di vongole
300 grammi di cozze
200 grammi di pomodori ciliegini
1 bicchiere di vino bianco secco
mezzo bicchiere di acqua
1 spicchio di aglio
prezzemolo
olio, sale

Preparazione:
Pulite e lavate molto attentamente l'involucro esterno delle cozze e delle vongole.  Mettetele in una padella con mezzo cucchiaio di olio e uno spicchio di aglio. Unite mezzo bicchiere di acqua e l'olio. Coprite e cuocete fino a quando sia le vongole, che le cozze si saranno aperte. Toglietele quindi dalla padella e tenetele al caldo in un'altra pentola. Nella stessa padella dove avete cotto i mitili cuocete i gamberi. 

In una pentola di acqua calda, cuocete la pasta. A cottura ottenuta, mettetela nella padella con il condimento, uniti i pomodori tagliati a metà e il prezzemolo quindi saltate e servite caldo.

Share |

RAVIOLI WITH CHARD AND GOAT CHEESE - Ravioli con biete e formaggio caprino



Excellent spinach and ricotta ravioli served with beets of relatively cool, thyme and sage and accompanied with goat cheese. Although it may seem like "heavy" are not absolutely. The delicacy of cream goat cheese allows a full taste of a recipe very very tasty.

Ingredients for 4 people:
400 grams of fresh ravioli with ricotta and spinach
1 bunch Swiss chard
200 grams of goat cheese
20 grams of butter
grated Parmesan cheese
thyme, sage, fresh
salt

Preparation:
Cleaned and well beets keeping only the leaves. Chop finely, then fry lightly fried with oil and garlic in order to have them cooked but still crisp enough.

Melt the butter in a double boiler with the goat cheese and the Parmesan cheese. Add the chard and thyme and sage. Take mix well then turn off the burner.

Cook the ravioli in plenty of hot water. A optimal cooking obtained, drain and place in a bowl. Add the cheese sauce, mix well and serve hot.



Degli ottimi ravioli ricotta e spinaci condite con delle biete fresce, timo e salvia e accompagnati con del formaggio caprino. Anche se possono sembrare "pesanti" non lo sono assolutamente. La delicatezza della crema al formaggio di capra permette di gustare in pieno una ricetta molto molto saporita.

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di ravioli freschi ricotta e spinaci
1 mazzetto di biete 
200 grammi di formaggio caprino
20 grammi di burro
parmigiano grattugiato
timo, salvia freschi
sale

Preparazione:
Pulite e mondate bene le biete tenendo solo le foglie. Tritatele finemente, quindi fatele rosolare leggermente in un soffritto di olio e aglio in modo da averle cotte ma ancora abbastanza croccanti.

Sciogliete a bagnomaria il burro con il formaggio caprino e il parmigiano grattuggiato. Unite le bietole e il timo e la salvia. Fate amalgamare bene il tutto poi spegnete il fornello.

Fate cuocere i ravioli in abbondante acqua calda. A cottura ottimale ottenuta, scolateli e metteteli in una ciotola. Unite la salsa al formaggio, mescolate bene e servite caldo.

Share |

sabato 25 luglio 2015

SALAD OF SPELT WITH SODO EGG, TOMATO AND GREEN BEANS - Farro in insalata con uovo sodo, ppmodoro e fagiolini


Spelt, as you know is one of the cereal I love most of all.Just blanched and served with delicious flavors such as green beans freshly picked from the garden, for example, it gets a plate of absolute goodness !!! to try

Serves 4
400 grams of Spelt
4 hard-boiled eggs
200 grams of fresh green beans
200 grams of tomatoes
oil, vinegar, salt

preparation:
Face cooked "al dente" spelled in a pressure cooker. When it's ready, drain, let cool and place in a bowl.

Cook the beans in a pot of hot water after they are cleaned and washed.

Cut them into small pieces and place in bowl with tomatoes and hard-boiled eggs, peeled and cut into pieces not very large. Add oil, vinegar and salt and mix well.

Serve with fresh basil leaves.


Il farro, come ben sapete è uno dei cereali che più amo in assoluto. Appena sbollentato e condito con deliziosi sapori come i fagiolini freschi appena raccolti dall'orto ad esempio, diventa un piatto di una bontà assoluta!!! Da provare

Ingredienti per 4 persone
400 grammi d farro
4 uova sode
200 grammi di fagiolini freschi
200 grammi di pomodori
olio, aceto, sale

Preparazione:
Face cuocere "al dente" il farro in pentola a pressione. Quando sarà pronto, scolatelo, fatelo raffreddare e mettetelo in una ciotola.

Lessate i fagiolini in una pentola di acqua calda dopo averli mondati e lavati.

Tagliateli a pezzi piccoli e metteteli nella ciotola con i pomodori e le uova sode sbucciate e tagliate a pezzi non molto grandi. Aggiungete olio, aceto e sale e mescolate bene il tutto.

Servite fresco con foglie di basilico.


Share |

venerdì 24 luglio 2015

TRIANGLE OF TASTE - Triangoli di sapore



Delicious triangles of puff pastry stuffed with fresh ricotta cheese, arugula, and ham. Baked with aggiujnta of sesame seeds that give crispness and flavor.

Ingredients for 4 people:
500 grams of pastry homemade
200 grams of fresh ricotta
200 grams of cooked ham
arugula enough
2 organic eggs
grated parmesan
bread crumbs
butter, salt

Preparation:
In a bowl, beat 2 eggs.

Take the pastry and make many triangles big enough. Arranged on each layer of cottage cheese, cooked ham and finally the fresh arugula. Add Parmesan cheese, breadcrumbs and a little beaten egg. Close the round with another triangle of phyllo, then, with the pastry advancing the decorated surface and brush with remaining beaten egg. Add a little more butter on the surface then add the sesame seeds. Bake at 220 degrees for about 25/30 minutes .. At optimal cooking obtained, out of the oven, let cool slightly then serve


Dei deliziosi triangoli di pasta sfoglia ripieni di ricotta fresca, rucola, e prosciutto cotto. Cotti al forno con aggiujnta di semi di sesamo che conferiscono croccantezza e sapore.

Ingredienti per 4 persone:
500 grammi di pasta sfoglia preparata in casa
200 grammi di ricotta fresca
200 grammi di prosciutto cotto
rucola quanto basta
2 uova biologiche
parmigiano grattugiato
pangrattato
burro, sale

Preparazione:
In una ciotola, sbattete le 2 uova. 

Prendete la pasta sfoglia e fate tanti triangoli abbastanza grandi. Sistemate su di ognuno uno strato di ricotta, del prosciutto cotto e per finire della rucola fresca. Aggiungete parmigiano, pangrattato e un poco di uovo sbattuto. Richiudete il tutto con un altro triangolo di pasta sfoglia, poi, con la pasta sfoglia che avanza decorate la superficie e spennellate con il rimanente uovo sbattuto. Aggiungete un poco di burro sempre sulla superficie poi unite i semi di sesamo. Infornate a 220 gradi per circa 25 / 30 minuti.. A cottura ottimale ottenuta, sfornate, lasciate raffreddare leggermente quindi servite.
Share |

domenica 19 luglio 2015

STUFFED BEEF WITH VEGETABLES AND BLUEBERRIES - Involtino di manzo con verdure e mirtilli



A wonderful roulade of beef with many different flavors from each other but rich delcatezza. Bilberry also gives it that special touch that appeals so much to diners.

Ingredients for 4 people:
4 slices of beef
100 grams of fresh green beans boiled previously
2 zucchini
100 grams of cranberries
1 clove garlic
½ cup Marsala top
Salt, pepper
oil, fresh thyme
vegetable broth

Preparation:
Cut the zucchini into thin slices and fry in a pan with oil and garlic. Add a ladle of broth and cook over low heat, covered for about 10 minutes.

Meanwhile, place the slices of beef about a teaspoon of grated Parmesan cheese, a pinch of salt and a pinch of pepper. Wrap and tie with kitchen twine.

Now add them to the pan with the zucchini, fried and blended with the Marsala. By evaporating all the alcohol joined by blueberries and leaves of thyme. Cook for about 15 minutes, then, when there are about 5 minutes at the end of cooking add the beans too.

A optimal cooking obtained, served hot.



Un meraviglioso involtino di manzo con tanti sapori differenti uno dall'altro ma ricchi di delcatezza. Il mirtillo, inoltre, conferisce quel tocco particolare che piace tanto ai commensali.

Ingredienti per 4 persone:
4 fettine di manzo
100 grammi di fagiolini freschi lessati precedentemente
2 zucchine 
100 grammi di mirtilli
1 spicchio di aglio
mezzo bicchiere di Marsala superiore
sale, pepe
olio, timo fresco
brodo vegetale

Preparazione:
Tagliate le zucchine a rondelle sottili e fatele rosolare in una padella con olio e aglio. Unite un mestolo di brodo e cuocete a fuoco basso e coperto per circa 10 minuti.

Nel frattempo, disponete sulle fette di manzo un cucchiaino circa di parmigiano grattugiato, un pizzico di sale e un pizzico di pepe. Avvolgetele e legatele con dello spago da cucina.

Unitele adesso alla padella con gli zucchini, rosolate e sfumate con il Marsala. Dopo aver fatto evaporare tutto l'alcool unite anche i mirtilli e le foglie del timo. Cuocete per circa 15 minuti circa, poi, quando mancheranno circa 5 minuti alla fine della cottura unite anche i fagiolini. 

A cottura ottimale ottenuta, servite caldo.

sabato 18 luglio 2015

CARPACCIO OF FASSONE BEEF MEAT WITH POTATOES AND PECORINO - Carpaccio di fassone piemontese con patate e pecorino



That harmony of flavors and freshness to the palate this rosé veal carpaccio with Fassone. Combined with the delicious yellow potatoes, pecorino romano and red onion, is unrivaled! "

Ingredients for 4 people:
30 slices of carpaccio of veal Fassone
4 yellow potatoes
2 red onions
pecorino romano
oil, salt, apple vinegar, pepper

preparation;
Lay the slices of carpaccio equally well in 4 plates.

Cook the potatoes in a pressure cooker. When they are ready, cut into pieces not too big and toss with oil, vinegar and a pinch of salt.

Then put them over the meat or in other dishes then add, always over the meat, oil, onion cut into thin slices and pecorino flakes.


Che armonia di sapori e che freschezza per il palato questo carpaccio con carne di vitellone Fassone piemontese. Abbinato a delle gustosissime patate a pasta gialla, al pecorino romano e alla cipolla rossa di Tropea, non ha rivali!"

Ingredienti per 4 persone:
30 fettine per carpaccio di carne di vitello fassone piemontese
4 patate a pasta gialla
2 cipolle rosse di tropea
pecorino romano
olio, sale, aceto di mele, pepe

Preparazione;
Stendete bene le fettine di carpaccio equamente in 4 piatti.

Fate cuocere bene le patate in pentola a pressione. Quando saranno pronte, tagliatele a pezzi non molto grandi e conditeli con olio, aceto e un pizzico di sale.

Mettetele quindi sopra la carne o anche in altri piatti poi unite, sempre sopra la carne, olio, cipolla tagliata a fette sottili e pecorino a scaglie.

Share |

SANDWICH OF HOMEMADE BREAD WITH SOME FLAVORS - Panino con pane fatto in casa con alcuni sapori



Make good bread in the oven at home is a complex operation, you just need to practice a little. After creating my small loaves I decided to fill with some flavors dear to me as lettuce, tomato, ham and soft cheese. A real delight!

Ingredients for 4 sandwiches:
For 600 grams of bread:
500 grams of flour type 0 medium strong
300 grams of cold water
6 grams of malt extract
10 grams of yeast
salt

For the filling:
200 grams of prosciutto di Parma
100 grams of lamb's lettuce salad
10 cherry tomatoes
200 grams of stracchino
shaved Parmesan

Preparation:
In a kneader, kneaded ingredients for the bread, except salt. Spin for a few minutes then add the salt. When the mixture has assumed a smooth and elastic consistency, remove it, give him a turn and let it rise for about 2 hours. When you're ready, do many small loaves and cook in the oven at 220 degrees for about 20 minutes.

When cooked obtained, let cool, then stuff it with the ingredients for the topping ..


Fare del buon pane nel forno di casa non è una operazione complessa, basta solo esercitarsi un poco. Dopo aver creato le mie piccole pagnotte ho deciso di farcirle con alcuni sapori a me cari come valerianella, pomodoro, prosciutto crudo e stracchino. Una autentica delizia!

Ingredienti per 4 panini:
Per 600 grammi di pane:
500 grammi di farina tipo 0 medio forte
300 grammi di acqua fredda
6 grammi di estratto di malto
10 grammi di lievito di birra
sale

Per la farcitura:
200 grammi di prosciutto crudo di Parma
100 grammi di insalata valerianella
10 pomodori ciliegini
200 grammi di stracchino
parmigiano a scaglie

Preparazione:
In una impastatrice, impastate gli ingredienti per il pane, tranne il sale. Fate girare  per qualche minuto poi unite anche il sale. Quando l'impasto avrà assunto un aspetto liscio e una consistenza elastica, toglietelo, dategli una piega e fatelo lievitare per circa 2 ore. Quando sarà pronto, fate tante piccole pagnottine e cuocetele in forno a 220 gradi circa per 20 minuti.

A cottura ottenuta, fatelo raffreddare, quindi farcitelo con gli ingredienti per la farcitura..

giovedì 16 luglio 2015

CLASSIC SALAD OF RICE - Insalata classica di riso



A classic dish of this warm season of the year: a delicious rice salad with so many colors and especially as many flavors, onions, mushrooms etc. Easy to make and easy.

Ingredients for 4 people:
400 grams of rice Carnaroli
90 grams of onions in vinegar
1 can of tuna
200 grams of cherry tomatoes
100 grams of corn
100 grams of green beans
100 grams of mushrooms champignons
oil, salt, pepper
basil

Preparation:
Cook the rice al dente in plenty of hot water. A optimal cooking obtained, drain, let cool under running water, then drain again and place in a bowl.

Cut the tomatoes into slices not very large and the mushrooms after it is cleaned, and put them in the bowl. Add onions, corn and chopped tuna.

In a saucepan, blanch the green beans and cut them in pieces. Put them together with rice, then add the oil, vinegar, salt and a few basil leaves. Mix well and serve.


Un classico piatto di questa calda stagione dell'anno: una squisita insalata di riso con tanti colori e soprattutto tanti sapori come, cipolline, funghetti etc. Facile da fare e veloce.

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di riso Carnaroli
90 grammi di cipolle sotto aceto
1 barattolo di tonno
200 grammi di pomodori ciliegini
100 grammi di mais
100 grammi di fagiolini
100 grammi di funghi champignons
olio, sale, pepe
basilico

Preparazione:
Cuocete il riso, al dente, in abbondante acqua calda. A cottura ottimale ottenuta, scolatelo, fatelo raffreddare sotto acqua corrente, quindi scolatelo nuovamente e mettetelo in una ciotola.

Tagliate i pomodorini a spicchi non molto grandi e gli champignons, dopo averli ben puliti, e metteteli all'interno della ciotola. Aggiungete le cipolle, il mais e il tonno sminuzzato. 

In una pentola, sbollentate i fagiolini e tagliateli a pezzi. Metteteli insieme al riso poi unite l'olio, l'aceto, il sale e qualche foglia di basilico. Mescolate bene il tutto e servite.

Share |

giovedì 9 luglio 2015

FRESH ANTIPASTO WITH HOMEMADE RYE BREAD - Antipasto fresco con pane di segale fatto in casa



A starter with excellent high quality ingredients to consume during the warm summer evenings. From salsicca Bra DOP carpaccio fassona Piedmont, passing the cheese Raschera and excellent homemade rye bread!

Ingredients for 4 people:
For rye bread:
600 grams of flour medium strong type 0
400 grams of rye flour
600 grams of cold water
20 grams of yeast
salt

for the appetizer:
400 grams of meat slices of carpaccio
4 slices of cheese Raschera
fresh onion
organic lemon
200 grams of sausage Bra

Preparation:
In a mixer, knead make all the necessary ingredients to the bread with the exception of salt. Make mix for 7/8 minutes, then add the salt. Beat to mix, then pull out the mixture, 1 fold dates and let stand covered for about 30 minutes. After half an hour given another turn and let rest for 15 minutes.Then form a loaf with a knife and carve the top. Complete leavening always covered for another 20 minutes, then bake at 220 degrees for 50 minutes, about 1 hour. When it's ready, bake off, let cool and serve with the remaining ingredients.



Un antipasto con ottimi ingredienti di alta qualità da consumare durante le calde sere estive. Dalla salsiccia di Bra DOP al carpaccio di fassona piemontese, passando per il formaggio Raschera e dell'ottimo pane di segale fatto in casa!

Ingredienti per 4 persone:
Per il pane di segale:
600 grammi di farina medio forte tipo 0
400 grammi di farina di segale
600 grammi di acqua fredda
20 grammi di lievito di birra
sale

per il'antipasto:

400 grammi di fettine di carne da carpaccio
4 fette di formaggio Raschera
cipollotto fresco
limone biologico
200 grammi di salsiccia di Bra

Preparazione:

In una impastatrice, fate impastare tutti gli ingredienti necessari per il pane ad esclusione del sale. Fate impastare per 7 / 8 minuti, poi aggiungete il sale. Finite di impastare, poi tirate fuori il composto, date 1 piega e fate riposare coperto per circa 30 minuti. Dopo mezz'ora date un'altra piega e fate riposare per altri 15 minuti. Quando sarà pronto formate una pagnotta e incidete con un coltello la parte superiore. Completate la lievitazione sempre coperto per altri 20 minuti poi infornate a 220 gradi per 50 minuti, 1 ora circa. Quando sarà pronto, sfornatelo, fatelo raffreddare e servitelo con il resto degli ingredienti.

Share |

EGGS WITH GREEN BEANS AND QUENNELLE OF RICOTTA CHEESE AND TURMERIC - Uovo sodo con fagiolini e quennelle di ricotta e curcuma



An egg is already in itself a great ingredient but, if we combine also a very good and fresh ricotta cheese flavored with turmeric and also we combine the wonderful green beans from the garden ...

Ingredients for 4 people:
4 hard-boiled eggs
200 grams of fresh green beans
200 grams of fresh ricotta
4 tsp turmeric
salt

preparation:
Boil the beans in plenty of hot water just long enough to cook them but still crunchy. In a bowl place the ricotta cheese then add a pinch of salt and if you already directly turmeric (but I have preferred to add it later). Mix well then place on a flat egg, green beans and 2 quennelle of ricotta and turmeric.
Serve cool.



Un uovo è già da solo un ottimo ingrediente ma, se lo abbiniamo anche ad una buonissima e fresca ricotta aromatizzata alla curcuma e gli abbiniamo anche dei meravigliosi fagiolini dell'orto...

Ingredienti per 4 persone:
4 uova sode
200 grammi di fagiolini freschi
200 grammi di ricotta fresca
4 cucchiaini di curcuma
sale

Preparazione:
Fate lessare i fagiolini in abbondante acqua calda giusto il tempo di cuocerli ma averli ancora croccanti. In una ciotola mettete la ricotta setacciata poi unite un pizzico di sale e se volete già direttamente la curcuma (io invece ho preferito aggiungerla dopo). Amalgamate bene il tutto quindi disponete su di una piatto l'uovo, i fagiolini e 2 quennelle di ricotta alla curcuma. 
Servite fresco.

Share |

mercoledì 8 luglio 2015

BAKED TURKEY THIGH TURKEY WITH MANGO SAUCE - Coscia di tacchino al forno con salsa al mango



A great dish that I proposed this morning: a leg of roast turkey with dressing mango and mint leaves and arugula. Rightly sweet without being cloying.

Ingredients for 4 people:
1 turkey leg 1 kg
½ cup white wine
chopped herbs
oil, salt, pepper

For the dressing:
1 mango
mint leaves, fresh rocket
12 toasted pine nuts
oil, salt

preparation:
Take the turkey leg and place in a baking dish. Add chopped herbs (to your scelata) and sprinkle with white wine. United 1 glass of water and bake at 200 degrees for about 50 minutes, 1 hour.

Meanwhile, prepare the sauce by putting mango in a mixer with all the ingredients needed. Blend well and let stand.

When the turkey leg will be ready, bake off and serve with mango sauce and salad leaves.



Un ottimo piatto quello da me proposto stamane: una coscia di tacchino al forno con un condimento al mango e foglie di menta e rucola. Bilanciatamente dolce, senza diventare stucchevole.

Ingredienti per 4 persone:
1 coscia di tacchino da 1 kg
mezzo bicchiere di vino bianco
trito di erbe aromatiche
olio, sale, pepe

Per il condimento:
1 mango
foglie di menta, rucola fresca
12 pinoli tostati
olio, sale

Preparazione:
Prendete la coscia di tacchino e mettetela in una teglia. Aggiungete un trito di erbe aromatiche (a vostra scelata) e irrorate con il vino bianco. Unite 1 bicchiere di acqua e cuocete in forno a 200 gradi per circa 50 minuti, 1 ora.

Nel frattempo, preparate la salsa al mango mettendo all'interno di un mixer tutti gli ingredienti necessari. Frullate  bene e lasciate riposare.

Quando la coscia di tacchino sarà pronta, sfornatela e servitela con la salsa al mango e delle foglie di insalata.

Share |

THREADS OF MACKEREL WITH ORGANIC BLUEBERRY SAUCE AND THYME - Filetti di sgombro con salsa ai mirtilli bio e timo



Some fresh mackerel fillets accompanied by a delicious sauce of organic blueberries with lime juice and fresh thyme. Really fantastic!

Ingredients for 4 people:
4 mackerel fillets large enough
200 grams of organic blueberries in Paesana
½ cup white wine
4 sprigs of thyme
1 spiccho garlic
1 lime
fresh basil
oil, salt

preparation:
Wash very carefully the mackerel fillets and pat dry.

In a pan, heat a little oil and add the garlic. When it is well browned, add the mackerel fillets. Pour the white wine and let evaporate the alcohol. Cook the fillets for about 5 minutes per side.

Meanwhile, prepare the sauce by putting in a blender blueberries, lime juice and 2 sprigs of thyme. Add salt and blend it all.

When the mackerel are ready serve with blueberries sauce.



Dei freschissimi filetti di sgombro accompagnati da una gustosissima salsa di mirtilli biologici con succo di lime e timo fresco. Fantastico davvero!

Ingredienti per 4 persone:
4 filetti di sgombro abbastanza grandi
200 grammi di mirtilli biologici di Paesana
mezzo bicchiere di vino bianco
4 rametti di timo
1 spiccho di aglio
1 lime
basilico fresco
olio, sale

Preparazione:
Lavate molto attentamente i filetti di sgombro e asciugateli.

In una padella, scaldate un filo di olio e unite l'aglio. Quando sarà ben soffritto aggiungete i filetti di sgombro. Sfumate con il vino bianco e fate evaporare completamente l'alcool. Cuocete i filetti per circa 5 minuti per lato.

Nel frattempo preparate una salsa mettendo nel frullatore i mirtilli, il succo del lime e 2 rametti di timo. Salate e frullate il tutto.

Quando gli sgombri saranno pronti serviteli con la salsa ai mirtilli.

Share |

martedì 7 luglio 2015

GREEN BEANS WITH FRESH TOMATO AND PECORINO CHEESE - Fagiolini con pomodoro fresco e pecorino




Green beans and fresh tomatoes are a true delight for both lunch and dinner. United with pecorino romano cheese give at the palate a very pleasant feeling.

Ingredients for 4 people:
400 grams of green beans (I used those of my garden)
400 grams of fresh tomato, possibly "by gravy"
pecorino romano cheese
1 clove garlic
oil, salt, pepper

preparation
Take a saucepan and blanch the beans after they are first washed.

When they are ready, set aside. Cut the tomatoes and peel them. Then let them brown in a fried oil and garlic. Cook on low heat for about 30 minutes by joining half a glass of water halfway through cooking. After the interval, add the green beans and cook for another 10 minutes. A optimal cooking obtained, serve with a drizzle of olive oil and some grated pecorino.


Fagiolini e pomodoro fresco sono un'autentica delizia, sia a pranzo che a cena. Unite al pecorino romano grattugiato danno al palato una sensazione veramente piacevole.

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di fagiolini (io ho usato quelli del mio orto)
400 grammi di pomodoro fresco, possibilmente "da sugo"
pecorino romano grattugiato
1 spicchio di aglio
olio, sale, pepe

Preparazione
Prendete una pentola e fate sbollentare i fagiolini dopo averli prima mondati. 

Quando saranno pronti, metteteli da parte. Tagliate i pomodori e sbucciateli. Fateli quindi rosolare in un soffritto di olio e aglio. Fate cuocere a fuoco basso per circa 30 minuti unendo mezzo bicchiere di acqua a metà cottura. Trascorso il tempo, aggiungete i fagiolini e cuocete per altri 10 minuti. A cottura ottimale ottenuta, serviteli con un filo di olio e una grattata di pecorino.

Share |

PASTA SALAD WITH SAFFRON, TUNA AND VEGETABLES - Insalata di pasta con zafferano, tonno e verdure



A fresh pasta salad is just what we want with this heat. Here's to you my own version colorful, tasty and beautiful to see.

Ingredients for 4 people:
350 grams of pasta like "farfalle"
1 can of tuna sotto'olio
12 tomatoes Camone black
4 green zucchini
saffron
basil
oil, salt, pepper

preparation:

Dissolve the saffron in a little warm water.

Cook the pasta "al dente", then drain and place in a bowl.

Add the tomatoes, cut into wedges, the chopped tuna and green zucchini lightly blanched. Unit saffron, basil and mix well.


Una insalata di pasta fresca è proprio quello che ci vuole con questo caldo. Ecco a voi la mia versione colorata, gustosa e bello da vedere.

Ingredienti per 4 persone:
350 grammi di pasta come "farfalle"
1 scatoletta di tonno sotto'olio
12 pomodori Camone nero
4 zucchine verde
zafferano
basilico
olio, sale, pepe

preparazione:

Sciogliere lo zafferano in un po 'di acqua tiepida.

Cuocere la pasta "al dente", quindi scolatela e mettetela in una ciotola.

Aggiungere i pomodori tagliati a spicchi, il tonno sminuzzato e le zucchine verdi leggermente scottati. Unite lo zafferano, il basilico e amalgamate bene il tutto.

Share |

domenica 5 luglio 2015

VAL VARAITA RAVIOLES WITH VEINED CHEESE AND MINT - Ravioles della Val Varaita con formaggio erborinato e menta



Ravioles of Val Varaita are the typical pasta widespread in the valley and ancient roots. The dressing I chose cheese is also typical of the area and is further seasoned by a fragrant mint growing in the meadows of Sampeyre

Ingredients for 4 people:
500 grams of Ravioles Val Varaita
300 grams of veined cheese
fresh mint leaves
butter
Salt, pepper

preparation:
Melt in a water bath the veined cheese with a knob of butter and a little milk. Add salt and pepper and let rest.

Take a chifonade (cut into strips) with mint leaves.

In a pot of hot water, cook the ravioli. When they are ready, drain and place in a bowl with the cheese and mint. Stir well and serve hot.


Le ravioles della Val Varaita sono la tipica pasta molto diffusa nella vallata e dalle radici antichissime. Il condimento da me scelto è un formaggio anch'esso tipico della zona ed è ulteriormente insaporito da una profumatissima menta che cresce nei prati di Sampeyre

Ingredienti per 4 persone:
500 grammi di Ravioles della Val Varaita
300 grammi di formaggio erborinato
foglie di menta fresca
burro
sale, pepe

Preparazione:
Fate sciogliere a bagnomaria il formaggio erborinato con una noce di burro e un goccio di latte. Salate, pepate e fate riposare. 

Fate una chifonade (taglio a listarelle) con le foglie di menta.

In una pentola di acqua calda, fate cuocere le ravioles. Quando saranno pronte scolatele e mettetele in una ciotola con il formaggio e la menta. Mantecate bene il tutto e servite caldo.

Share |

sabato 4 luglio 2015

FLAN OF POTATOES WITH HAM, ZUCCHINI AND MOZZARELLA - Flan di patate con prosciutto cotto, zucchini e mozzarella



Serves 4 flan:
500 grams of potatoes
2 zucchini
200 grams of cooked ham of excellent quality
1 mozzarella cheese
2 eggs
bread crumbs
a couple of tablespoons of milk
grated Parmesan cheese

Preparation:
Clean up outside the potatoes, then boil them in a pressure cooker. When they are ready, put them in passing potatoes and bring them together in a bowl.

In a non-stick pan, fry the zucchini, after a brunoise. Add half glass of water and cook for about 25 minutes, covered.

When cooked obtained, put them in the bowl with the mashed potatoes, then add the cooked ham, mozzarella, cut into cubes, milk, eggs and Parmesan cheese. Mix well, then take the portion molds, grease them with butter and so much past the bread crumb on sides. Pour in the mixture and bake at 180 degrees for 50/60 minutes. When cooked obtained, let cool then deformed and serve with pumpkin seeds and sunflower.


Ingredienti per 4 flan:
500 grammi di patate
2 zucchine
200 grammi di prosciutto cotto di ottima qualità
1 mozzarella fior di latte
2 uova
pangrattato
un paio di cucchiai di latte
parmigiano grattugiato

Preparazione:
Pulite bene esternamente le patate, quindi fatele lessare in pentola a pressione. Quando saranno pronte, mettetele nel passa patate e riunitele in una ciotola.

In una padella anti aderente, fate rosolare le zucchine, dopo aver fatto una brunoise. Unite mezzo bicchiere di acqua e cuocete per circa 25 minuti, coperto.

A cottura ottenuta, mettetele nella ciotola insieme alle patate schiacciate quindi aggiungete il prosciutto cotto, la mozzarella tagliata a cubetti, il latte, le uova e il parmigiano grattugiato. Mescolate bene il tutto, poi prendete degli stampi monoporzione, ungeteli con tanto burro e passate il pangrettato sui lati. Versate all'interno il composto e cuocete in forno a 180 gradi per 50 / 60 minuti. A cottura ottenuta, fate raffreddare poi sformate e servite con semi di zucca e girasole.

Share |

venerdì 3 luglio 2015

CELLENTANI WITH FRESH TOMATO SAUCE, MOZZARELLA AND OREGANO - Cellentani con pomodoro fresco, mozzarella e origano



Ingredients for 4 people:
350 grams of pasta type cellentani
2 mozzarella fior di latte
500 grams of tomatoes "bunch"
oil
2 teaspoons tomato paste
dried oregano and fresh thyme
salt

the preparatory work:
Slit the tomatoes on top and then immerse them in hot water for a few minutes, before and later in a bowl of cold water. Remove the peel and cut into small pieces after removing the seeds.

In a pan fry a clove of garlic in a tablespoon of oil. Add the tomatoes, tomato paste and cook over low heat for about 30 minutes, adding half a cup of water if you see that the tomato is too dry.

Cut the mozzarella into small slices.

In a pot of hot water, cook the pasta. When it is ready, sauté with pasta, then add the oregano and mozzarella and serve immediately.


Ingredienti per 4 persone:
350 grammi di pasta tipo cellentani
2 mozzarelle fior di latte
500 grammi di pomodori "grappolo"
olio
2 cucchiaini di concentrato di pomodoro
origano essiccato e timo fresco
sale

Preprarazione:
Incidete i pomodori sulla sommità quindi immergeteli in acqua calda per qualche minuto, prima e successivamente in una ciotola di acqua fredda. Togliete la buccia poi tagliateli a pezzi piccoli dopo aver eliminato i semi.

In una padella soffriggete uno spicchio di aglio in un cucchiaio di olio. Unite i pomodori , il concentrato di pomodoro e cuocete a fuoco basso per circa 30 minuti aggiungendo mezzo bicchiere di acqua se vedete che il pomodoro si asciuga troppo. 

Tagliate la mozzarella a fette piccole. 

In una pentola di acqua calda, cuocete la pasta. Quando sarà pronta, fatela saltare con la pasta, poi unite l'origano e la mozzarella e servite subito.

Share |

giovedì 2 luglio 2015

SPAGHETTI OF SPELT WITH FRIED EGGPLANTS, FRESH TOMATO AND GREEN OLIVES - Spaghetti di farro con melanzane fritte, pomodoro fresco e olive verdi



Ingredients for 4 people:
350 grams of spaghetti spelled
1 aubergine black oval
200 grams of pitted green olives
300 grams of fresh tomato
1 teaspoon tomato paste
basil
oil, salt

preparation:
An absolute goodness this dish !! Despite the warm weather, in the evening enjoy a plate of this caliber makes up for all the hardships of the day.

Prepare the eggplant for frying. Wash it and dry it very well. Cut into cubes and let them lose all the water vegetation. Lightly dredge in flour then fry them in hot oil. Dry them with the appropriate paper then let them flavor in a skillet with fresh tomatoes, olives, concentrated and a few basil leaves.

Meanwhile, cook the spaghetti in plenty of hot water. When cooked obtained, drain and sauté in pan with the sauce.

Serve warm.


Ingredienti per 4 persone:
350 grammi di spaghetti di farro
1 melanzana ovale nera
200 grammi di olive verdi denocciolata
300 grammi di pomodoro fresco
1 cucchiaino di concentrato di pomodoro
basilico
olio, sale

Preparazione:
Una bontà assoluta questo piatto!! Nonostante faccia caldo, alla sera gustare un piatto di questa caratura ripaga di tutte le fatiche della giornata.

Preparate la melanzana per la frittura. Lavatela e asciugatela molto bene. Tagliatela a cubetti e fategli perdere tutta l'acqua di vegetazione. Infarinatele leggermente poi friggetele in abbondante olio caldo. Asciugatele con l'apposita carta quindi fatele insaporire in una padella con i pomodori freschi, le olive, il concentrato e qualche foglia di basilico. 

Nel frattempo, cuocete gli spaghetti in abbondante acqua calda. A cottura ottenuta, scolatela e fatela saltare in padella con il condimento.

Servite caldo.

Share |

OMELETTE WITH SPINACH BEET AND SALAD - Frittata con spinaci, bietole e insalata



Ingredients for 4 people:
4 organic eggs
1 bunch Swiss chard
fresh spinach
green salad from the garden possible
oil, salt, pepper, apple vinegar
grated Parmesan cheese

preparation:
An exquisite main course, quick, light and healthy view of the amount of fresh vegetables, especially organic.

In a pan fry the oil and a clove of garlic. Cook slightly chard and spinach after it is washed.

In a bowl beat the eggs and add the Parmesan cheese Put them in the pan with the vegetables and then, after removing the garlic. Cook the frittata evenly, then serve hot with a green salad seasoned with olive oil and apple cider vinegar.


Ingredienti per 4 persone:
4 uova biologiche
1 mazzetto di bietole
spinaci freschi
insalata verde possibilmente dell'orto
olio, sale, pepe, aceto di mele
parmigiano grattugiato

Preparazione:
Uno squisitissimo secondo piatto, veloce, leggero e salutare vista la quantità di verdure fresche, soprattutto biologiche.

In una padella fate un soffritto con olio e uno spicchio di aglio . Fate cuocere leggermente le bietole e gli spinaci dopo averli ben lavati. 

In una ciotola sbattete le uova e unite il parmigiano grattugiato Metteteli quindi nella padella con le verdure, dopo aver tolto l'aglio. Fate cuocere uniformemente la frittata, quindi servitela calda con un insalata verde condita con olio e aceto di mele.

Share |

mercoledì 1 luglio 2015

ROLLS OF CHICKEN WITH RED GRAPEFRUIT JUICE AND AROMAS - Involtini di pollo ripieni con succo di pompelmo rosso e aromi



Serves 4 rolls:
4 slices of chicken breast
4 slices of cooked ham
toasted breadcrumbs
1 red grapefruit big enough
fresh herbs (rosemary, sage, thyme)
½ cup white wine
oil, salt, pepper

preparation:
Take the slices of chicken breast and beat them. Place them on a flat surface and place the slices of ham. Add a few leaves of fresh thyme, then wrap the whole thing and stop it with twine cuina.

Put them in a pan then add white wine, half a glass of water, and oil. Combine all other spices and bake at 200 degrees for 20/25 minutes. A perfectly cooked obtained, bake it off and dress them with the juice of red grapefruit.


Ingredienti per 4 involtini:
4 fettine di petto di pollo
4 fette di prosciutto cotto
pangrattato tostato
1 pompelmo rosso abbastanza grande
aromi freschi (rosmarino, salvia, timo)
mezzo bicchiere di vino bianco
olio, sale, pepe

Preparazione:
Prendete le fettine di petto di pollo e battetele. Mettetele su di un piano e ponete sopra le fette di prosciutto. Aggiungete qualche foglia di timo fresco, poi avvolgete il tutto e fermatelo con dello spago da cuina.

Metteteli in una teglia poi unite, vino bianco, mezzo bicchiere di acqua, e olio. Unite tutti gli altri aromi e cuocete in forno a 200 gradi per 20 / 25 minuti. A perfetta cottura ottenuta, sfornateli e conditeli con il succo del pompelmo rosso.

Share |