venerdì 31 gennaio 2014
MACCHERONI PASTA WITH OLIVES, CAPERS AND ALMONDS - MACCHERONI CON OLIVE. CAPPERI E MANDORLE
Ingredients for 4 people:
320 grams of pasta macaroni
150 grams of black olives
50 grams of salted capers
60 ml of cream
60 ml of milk
80 grams of almonds, shelled and skins
1 clove of garlic
salt and pepper
preparation:
Take a frying pan and toast the almonds for a few minutes.
Meanwhile, saute, in another pan, the oil with the garlic for about a couple of minutes. When the garlic begins to brown, remove and put in the capers, olives, and almonds pounded in a mortar, and milk.
When will you be flavored everything, turn off and put on the water for the pasta.
When the dough is ready, place in pan and sauté. Add the cream, stir and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di pasta maccheroni
150 grammi di olive nere
50 grammi di capperi sotto sale
60 ml di panna da cucina
60 ml di latte
80 grammi di mandorle sgusciate e senza pellicina
1 spicchio di aglio
sale, pepe
Preparazione:
Prendete una padella antiaderente e tostate le mandorle per alcuni minuti.
Nel frattempo, fate soffriggere, in un'altra padella, l'olio con l'aglio per circa un paio di minuti. Quando l'aglio avrà preso colore, toglietelo e mettete dentro i capperi, le olive, e le mandorle pestate al mortaio, e il latte.
Quando si sarà insaporito il tutto, spegnete e mettete su l'acqua per la pasta.
Quando la pasta è pronta, mettetela nella padella e fatela saltare. Aggiungete la panna, mantecate e servite caldo.
RICHES PENNE PASTA - PENNE RICCHE
Ingredients for 4 people:
320 grams of penne pasta
300 grams of tomato Piccadilly
100 grams of mushrooms
80 grams of butter
50 grams of parmiggiano
50 grams of ham
50 grams of pumpkin pre boiled
1 leek Cervere
1 glass of red wine
preparation:
Make a sauce by putting in a pan, oil, butter, porcini mushrooms, cleaned and finely chopped, raw ham and pumpkin. Mix well and cook over low heat.
In the meantime, take a small pan and make a sauce with tomatoes, leek, garlic and oil.
Cook for about 20 minutes then pour into the pan with the sauce of mushrooms etc..
Put the wine, pour and let it evaporate.
Put the water to boil then enter the pens.
When they are ready, put everything in the pan and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di pasta penne
300 grammi di pomodoro Piccadilly
100 grammi di funghi porcini
80 grammi di burro
50 grammi di parmiggiano
50 grammi di prosciutto crudo
50 grammi di zucca pre lessata
1 porro di Cervere
1 bicchiere di vino rosso
Preparazione:
Fate una salsa mettendo in una padella, l'olio il burro, i funghi porcini puliti e tagliati fini, il prosciutto crudo e la zucca. Amalgamate bene il tutto e fate cuocere a fuoco basso.
Nel frattempo prendete un pentolino piccolo e fate un sugo con i pomodori, il porro, l'aglio e l'olio.
Cuocete per circa 20 minuti poi versate nella padella con la salsa di funghi etc.
Mettete il vino, sfumate e fate evaporare.
Mettete l'acqua a bollire poi inserite le penne.
Quando saranno pronte, mettete tutto all'interno della padella e servite caldo.
SOUP WITH DITALI, BLACK CABBAGE AND POTATOES - MINESTRA DI DITALI CON CAVOLO NERO E PATATE
Ingredients for 4 people:
300 grams of pasta type thimbles
3 potatoes
8 leaves of kale
2 kombu
1 liter of vegetable stock
6 slices of bacon, chopped
1 shallot
olive oil, garlic, salt, pepper
preparation:
Take a pan and sauté with olive oil, chopped garlic and shallot. When they are golden, add the bacon and fry. Unit now the diced potatoes cabbages and 2 little teaspoons of tomatoes concentrated if u have it.
Pour half of broth and cook over low heat, covered, for about an hour.
When will be about 10 minutes after cooking put the pasta and cook the inside.
A obtained optimal cooking, add salt and pepper and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
300 grammi di pasta tipo ditali
3 patate
8 foglie di cavolo nero
2 alghe kombu
1 litro di brodo vegetale
6 fettine di pancetta tritata
1 scalogno
olio, aglio, sale, pepe
Preparazione:
Prendete una pentola e fate un soffritto con olio, aglio e scalogno tritati. Quando si saranno imbiondite aggiungete la pancetta e fate rosolare. Unite adesso le patate tagliate a cubetti non molto grandi, i cavoli e 2 cucchiaini di concentrato di pomodoro se ce lo avete. Fate insaporire quindi versate metà del brodo e fate cuocere a fuoco basso e coperto per circa un'ora.
Quando mancheranno circa 10 minuti al termine della cottura mettete la pasta e fatela cuocere all'interno.
A cottura ottimale ottenuta, salate, pepate e servite caldo.
EKNA ZARDA (INDIAN RECIPE) - EKNA ZARDA INDIANO
Ingredients for 6 persons:
500 grams of rice
300 grams of butter
20 grams of raisins
20 grams of peeled and shelled pistachios
20 grams of cashew nuts
2 tablespoons almonds
150 ml of whipped cream
6 cloves
3 cardamom seeds
saffron
1 lemon
sugar
preparation:
In a saucepan, cook rice and saffron. Halfway through cooking, remove it from the water drain it and set aside.
In another frying pan, put 30 grams of sugar and add twice as much water and boil for a few minutes.
In another pan, melt the butter, add the cloves, cardamom seeds and fry for a few minutes. Combine the sugar syrup and boil for about 4 minutes. Then add the rice and bring to cooking complete. Remove from heat and add the lemon juice, grapes, pistachios, almonds and cashews.
Let stand a few minutes then serve.
Ingredienti per 6 persone:
500 grammi di riso
300 grammi di burro
20 grammi di uva sultanina
20 grammi di pistacchi spellati e sgusciati
20 grammi di anacardi
2 cucchiai di mandorle
150 ml di panna montata
6 chiodi di garofano
3 semi di cardamomo
zafferano
1 limone
zucchero
Preparazione:
In una pentola fate cuocere riso e zafferano.. A metà cottura toglietelo dall'acqua sgocciolatelo e mettetelo da parte.
In un altro padellino, mettere 30 grammi di zucchero e unire il doppio di acqua e fate bollire per qualche minuto.
In un'altra padella fate sciogliere il burro, aggiungete i chiodi di garofano, i semi di cardamomo e fate soffriggere per qualche minuto. Unite lo sciroppo di zucchero e fate bollire per circa 4 minuti. Aggiungete quindi il riso e portatelo a cottura completa. Togliete dal fuoco e aggiungete il succo del limone, l'uva, i pistacchi, le mandorle e gli anacardi.
Lasciate riposare un paio di minuti poi servite.
BUCATINI AT THE SQUID INK BLACK AND CLAMS - BUCATINI AL NERO DI SEPPIA E VONGOLE
Ingredients for 4 people:
320 grams of bucatini
100 grams of shelled broad beans already cooked and previously
1 packet of squid ink
800 grams of clams
1 glass of white wine
parsley
1 shallot
2 cloves of garlic
oil, salt , chili
preparation:
Clean and wash the clams leaving them under running water for about 15 minutes.
Take a pan and put all'interna oil , chopped parsley, white wine and garlic. Turn up the heat until now to get the complete opening of the clams . Discarded closed ones , then take those open and shell . keep aside . Take another pan and put oil , finely chopped shallots and chilli. fry then add the clams , beans , squid ink and half a glass of water. Take the whole season then cover and turn off the heat . Cook the pasta . 2 minutes before the cooking time required , drain the pasta and pour into the pan . Jump and serve hot with a white wine Cerasuolo .
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di bucatini
100 grammi di fave sgusciate e già cotte precedentemente
1 bustina di nero di seppia
800 grammi di vongole veraci
1 bicchiere di vino bianco
prezzemolo
1 scalogno
2 spicchi di aglio
olio, sale, peperoncino
Preparazione:
Pulite e lavate le vongole lasciandole sotto acqua corrente per circa 15 minuti.
Prendete una padella e mettete all'interna olio, prezzemolo tritato, vino bianco e aglio. Alzate adesso il fuoco fino ad ottenere la completa apertura delle vongole. Scartate quelle chiuse, quindi prendete quelle aperte e sgusciatele. tenetele da parte. Prendete un'altra padella e mettete olio, scalogno tritato fine e il peperoncino. fate soffriggere poi aggiungete le vongole, le fave, il nero di seppia e mezzo bicchiere di acqua. Fate insaporire il tutto poi coprite e spegnete il fuoco. Cuocete la pasta. 2 minuti prima del tempo di cottura richiesto, scolate la pasta e versatela nella padella. Saltate e servite caldo con un vino bianco Cerasuolo di Vittoria.
LINGUINE MENTA AND PEPPERS - LINGUINE ALLA MENTA E PEPERONI
Ingredients for 4 people:
320 grams of linguine
150 grams of tomato sauce
1 yellow pepper , 1 red
1 Calabrian chili
3 teaspoons sweet paprika
10 mint leaves
4 anchovies in oil
10 shelled walnuts
parsley
oil, salt
preparation:
Peel, wash and clean the peppers . Cut into strips and set aside.
In a mortar place the thinly sliced chili pepper , paprika , 1 tablespoon oil , mint leaves , drained anchovies and walnuts. Crush everything well until you get a sort of " pesto " homogeneous . Now take a pan and sauté with olive oil and finely chopped yellow onion . When it begins to brown add the peppers with 4 tablespoons of water. Close the lid and let simmer gently for 15 minutes. Then add the tomato sauce , pesto mortar and continue to simmer for another 15 minutes. Meanwhile, put the water on to boil for spaghetti. When it is ready cook the spaghetti . When cooked, pour into the pan , toss and serve hot .
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di linguine
150 grammi di sugo di pomodoro
1 peperone giallo, 1 rosso
1 peperoncino calabrese
3 cucchiaini di paprika dolce
10 foglie di menta
4 acciughe sotto olio
10 noci sgusciate
prezzemolo
olio, sale
Preparazione:
Mondate, lavate e pulite i peperoni. Tagliateli a listarelle e metteteli da parte.
In un mortaio mettete il peperoncino tagliato sottile, la paprika, 1 cucchiaio di olio, le foglie di menta, le acciughe sgocciolate e le noci. Pestate bene il tutto fino ad ottenere una sorta di "pesto" omogeneo. Prendete adesso una padella e fate un soffritto con olio e cipolla bionda tritata fine. Quando quest'ultima avrà preso colore aggiungete i peperoni con 4 cucchiai di acqua. Chiudete il coperchio e fate stufare leggermente per 15 minuti. Aggiungete poi il sugo di pomodoro, il pesto del mortaio e continuate a cuocere per altri 15 minuti. Nel frattempo mettete l'acqua a bollire per gli spaghetti. Quando sarà pronta fate cuocere gli spaghetti. A cottura ultimata versateli nella padella, saltateli e servite caldo.
giovedì 30 gennaio 2014
TAGLIERINI IN PINK SAUCE AND WALNUTS- TAGLIERINI IN SALSA ROSA E NOCI
Ingredients for 4 people:
320 grams of noodles homemade (see recipe in my blog)
150 grams of San Marzano tomatoes
100 ml of cream
15 shelled walnuts and skinned
1 shallot
1 clove of garlic
preparation:
In a pan put the sliced shallots to fry for about 5 minutes.
Now add the San Marzano tomatoes peeled and cut into small pieces and cream. Turn everything well until you get a nice pink cream. Bake the dough. Drain a few minutes before the cooking time optimal and put them in the pan. Then add the walnuts and saute. Turn off the heat and stir in the grated Parmesan cheese at the moment.
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di tagliolini fatti in casa (vedi ricetta nel mio blog)
150 grammi di pomodori San Marzano
100 ml di panna da cucina
15 noci sgusciate e spellate
1 scalogno
1 spicchio di aglio
Preparazione:
In una padella mettete lo scalogno tagliato a fettine a soffriggere per circa 5 minuti.
Aggiungete adesso i pomodori San Marzano spellati e tagliati a pezzi piccoli e la panna. Girate bene il tutto fino ad ottenere una bella crema rosa. Mettete a cuocere la pasta. Scolateli qualche minuto prima del tempo di cottura ottimale e metteteli nella padella. Aggiungete quindi le noci e fate saltare. Spegnete il fuoco e mantecate con del parmigiano grattugiato al momento.
PIZZOCCHERI OF THE VALTELLINA WITH BITTO CHEESE - PIZZOCCHERI DELLA VALTELLINA CON FORMAGGIO BITTO
Ingredients for 4 people:
350 grams of pizzocheri of Valtellina
1 cabbage
200 grams of pre boiled potatoes
250 grams of cheese Bitto
50 grams of butter mountain
2 cloves of garlic
preparation:
Browse the cabbage and wash in running water.
Cut them in lists are not very large and the potatoes into cubes. Put the vegetables and potatoes in a large pot and cook the whole thing in boiling water for about 10 minutes.
Meanwhile, in another pot boil water to cook the pizzocheri .
When the water is ready, dip them and cook them . Remove them with a slotted spoon and keep still for a moment the cooking water . Now put them in a large serving platter bottom where you will add the cabbage , the Bitto cheese and diced potatoes.
Turn everything well and keep warm by adding a ladle of cooking water hot . In another saucepan, melt the butter and then pour over the cheese so that it rests perfectly. Turn around again and then served with a red wine of the Valtellina.
350 grams of pizzocheri of Valtellina
1 cabbage
200 grams of pre boiled potatoes
250 grams of cheese Bitto
50 grams of butter mountain
2 cloves of garlic
preparation:
Browse the cabbage and wash in running water.
Cut them in lists are not very large and the potatoes into cubes. Put the vegetables and potatoes in a large pot and cook the whole thing in boiling water for about 10 minutes.
Meanwhile, in another pot boil water to cook the pizzocheri .
When the water is ready, dip them and cook them . Remove them with a slotted spoon and keep still for a moment the cooking water . Now put them in a large serving platter bottom where you will add the cabbage , the Bitto cheese and diced potatoes.
Turn everything well and keep warm by adding a ladle of cooking water hot . In another saucepan, melt the butter and then pour over the cheese so that it rests perfectly. Turn around again and then served with a red wine of the Valtellina.
STUFFED COURGETTES WITH TOFU AND POPPY SEEDS - ZUCCHINE RIPIENE AL TOFU E SEMI DI PAPAVERO
Ingredients for 4 people:
8 zucchini green Ligurian
180 grams of tofu
3 teaspoons poppy seeds
2 boiled potatoes previously
soy oil, salt, pepper
preparation:
Take the zucchini and let them blanch in hot water for about 10 minutes. When they are ready, drain and keep aside. Now very gently remove most of the flesh, trying not to break the shell all around.
Then put the pulp itself in a bowl with the potatoes and disfateli with a fork. Mix well, then add the poppy seeds and turn.
Fill the inside of the zucchini and bake at 180 degrees for about 40 minutes.
When you miss about 5 minutes at the end of cooking, diced tofu and brown in a frying pan with a drizzle of olive oil. When it is browned remove from heat and arrange it on the zucchini cooked by now. Sprinkle with soy oil and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
8 zucchine verdi liguri
180 grammi di tofu
3 cucchiaini di semi di papavero
2 patate lessate precedentemente
olio di soya, sale, pepe
Preparazione:
Prendete le zucchine e fatele sbollentare in acqua calda per circa 10 minuti. Quando saranno pronte, scolatele e tenetele da parte. Adesso molto delicatamente estraete buona parte della polpa cercando di non rompere l'involucro tutto intorno.
Mettete quindi la polpa stessa in una ciotola con le patate e disfateli con una forchetta. Amalgamate bene il tutto, quindi aggiungete i semi di papavero e girate.
Riempite l'interno delle zucchine e infornatele a 180 gradi per circa 40 minuti.
Quando mancheranno circa 5 minuti alla fine della cottura, tagliate a cubetti il tofu e fatelo rosolare in una padella antiaderente con un filo di olio di oliva. Quando sarà imbrunito toglietelo dal fuoco e disponetelo sulle zucchine ormai cotte. Cospargete di olio di soya e servite caldo.
OCCITAN PASTA (LES CROSETS) IN GREY SAUCE - PASTA OCCITANA IN SALSA GRIGIA
Ingredients for 4 people:
For the pastry dough:
4 ounces of flour type "0"
3 organic eggs
2 tablespoons extra virgin olive oil
Sale
very little water
For the sauce
100 grams of butter
1 white onion
3 glasses of whole milk
200 ml cream
150 grams of herbs of Provence Nostrale cheese
green pepper
preparation:
Put in a mixing all the ingredients needed to make the dough and set the program on the dough (it would be useful to put aside for a moment the technology and use arms and hands ... but for reasons of time :-))
Let it sit for 40 or 50 minutes, the dough then roll it out on a plane, do with it as a breadstick long and with a size dumplings, cut many small pieces. If you want you can give it the shape of orecchiette, before squeezing slightly and then, with a finger, press them inward.
Prepare the sauce now.
Make a sauce with onion and butter, and when the onion is browned, remove it and add the milk, pieces of Nostrale, cream and green pepper.
Cook over low heat for about 10 minutes, then put to boil the pasta.
When they are ready, add the sauce created.
Serve with a Dolcetto d'Alba.
Ingredienti per 4 persone:
Per l'impasto della pasta:
4 etti di farina tipo "0"
3 uova biologiche
2 cucchiai di Olio extravergine di Oliva
Sale
Pochissima acqua
Per la salsa
100 grammi di burro
1 cipolla bianca
3 bicchieri di latte intero
200 ml di panna
150 grammi di Nostrale alle erbe di Provenza
pepe verde
Preparazione:
Mettete in una impastatrice tutti gli ingredienti necessari a fare la pasta e impostate il programma sull'impasto (sarebbe utile mettere da parte per un attimo la tecnologia e usare braccia e mani...ma per ragioni di tempo!!:-))
Lasciate riposare per 40, 50 minuti la pasta poi stendetela su un piano, fatene come un grissino lunghissimo e con un taglia gnocchi, tagliatene tanti pezzi piccoli. Se volete potete dargli la forma delle orecchiette, prima schiacciando leggermente e poi, con un dito, pressarli verso l'interno.
Preparate adesso la salsa.
Fate un soffritto con cipolla e burro; quando la cipolla si sarà imbiondita, toglietela e aggiungete il latte, i pezzi di Nostrale, la panna e il pepe verde.
Cuocete a fuoco basso per circa 10 minuti, poi mettete a bollire la pasta.
Quando saranno pronti aggiungete la salsa creata e condite.
Accompagnate con un Dolcetto d'Alba.
FRITTATA SPINACI E PATATE - OMELETTE SPINACHES AND POTATOES
Ingredients for 4 people:
4 organic eggs
3 potatoes
8 slices of dry bread
100 grams of fresh spinach
40 grams of butter
oil, salt, pepper
preparation:
Boil the spinach in a pot of hot water and the potatoes in a pressure cooker .
When they are ready , drain the spinach and go cut . Chop the potatoes .
Beat the eggs in a bowl then heat the butter in a frying pan .
Take now the beaten eggs and place them in a large bowl along with the spinach and potatoes . Mix well and then put in the pan . Cook the omelette evenly and thoroughly . When it is ready turn off the heat , cover and keep warm.
In the meantime, take the slices of bread, butter them and sprinkle with grated Parmesan cheese . Arrange on a sheet of parchment paper placed on a baking tray and put them on. Gratin then at 200 degrees for 10 minutes. Remove from the oven and warm crusty bread stuffed with slices of omelette, sipping a glass of wine ! :)
Ingredienti per 4 persone:
4 uova biologiche
3 patate
8 fette di pane secco
100 grammi di spinaci freschi
40 grammi di burro
olio, sale, pepe
Preparazione:
Lessate gli spinaci in una pentola di acqua calda e le patate in pentola a pressione.
Quando saranno pronti, scolate gli spinaci e sminuzzateli. Tagliate a pezzi le patate.
Sbattete le uova in una ciotolina quindi scaldate il burro in una padella antiaderente.
Prendete adesso le uova sbattute e mettetele in un recipiente capiente insieme agli spinaci e alle patate. Mescolate bene quindi mettete nella padella. Cuocete uniformemente e completamente la frittata. Quando sarà pronta spegnete il fuoco, coprite e tenetela al caldo.
Nel frattempo prendete le fette di pane, imburratele e cospargetele di parmigiano grattugiato. Disponetele su un foglio di carta forno messo sopra una leccarda e metteteli sopra. Gratinate quindi a 200 gradi per 10 minuti. Sfornate il pane croccante e caldo imbottito con delle fette di frittata, sorseggiando un ottimo bicchiere di vino!!:)
LA MATTA CAKE OF POTATOES OF VAL GRANA - LA MATTA TORTA DI PATATE DELLA VALGRANA
Ingredients for 8 people:
800 grams of yellow potatoes
100 grams of grated cheese Valgrana
100 grams of bacon finely chopped
1 liter of milk
2 leeks Cervere
oil, salt, pepper
preparation:
In a saucepan, make a puree with milk and potatoes. Meanwhile in a saute pan with 2 tablespoons oil 10 grams of butter, bacon and leeks Cervere cut into rounds. Saute everything then add it to the puree. When everything is ready put a knob of butter and stir in the further Valgrana grated cheese (keep a little to brown the top of the cake).
Take now a circular pan, and pour the puree into imburratela, with flakes of butter and place on top of bread crumbs. Bake at 200 degrees for about 30 minutes.
Ingredienti per 8 persone:
800 grammi di patate a pasta gialla
100 grammi di formaggio Valgrana grattugiato
100 grammi di pancetta tritata fine
1 litro di latte
2 porri di Cervere
olio, sale, pepe
Preparazione:
In una pentola fate un puree con il latte e le patate. Nel frattempo in una padella fate rosolare 2 cucchiai di olio con 10 grammi di burro, la pancetta e i porri di Cervere tagliati a rondelle. Fate dorare tutto quindi unitelo al puree. Quando sarà tutto pronto mettete una noce di burro ulteriore e mantecate con il formaggio Valgrana grattugiato (tenete un poco per gratinare la parte superiore della torta).
Prendete adesso una teglia circolare, imburratela e versate il puree all'interno, con dei fiocchi di burro e del pangrattato posto sopra. Mettete in forno a 200 gradi per 30 minuti circa.
mercoledì 29 gennaio 2014
SPAGHETTI WITH PEPPER SAUCE - SPAGHETTI AL SUGO DI PEPERONI
Ingredients for 4 people:
400 grams of spaghetti
1 yellow pepper and a red (possibly type "Cuneo)
1 clove of garlic
4 anchovies in oil
1 Calabrian chili
300 grams of cherry tomatoes
50 grams of butter
1 red onion
1 teaspoon dried marjoram
4 fresh mint leaves
1 glass of white wine
salt
preparation:
Make a sauce with garlic, finely chopped onion, butter and oil.
Cut the pepper into thin strips and pour into the pan. Cook over high heat.
Add the anchovies chopped. When the anchovies will be melt put the tomatoes skinned and cut into small pieces. Now insert the finely chopped chilli, mint leaves, marjoram, the wine and let evaporate.
Take the whole season then turn off the heat.
Put in the meantime, cook the pasta. When it is cooked, drain and place in pan. Jump up and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di spaghetti
1 peperone giallo e uno rosso (possibilmente tipo "Cuneo)
1 spicchio di aglio
4 acciughe sott'olio
1 peperoncino calabrese
300 grammi di pomodori di Pachino
50 grammi di burro
1 cipolla rossa di Tropea
1 cucchiaino di maggiorana secca
4 foglie di menta fresca
1 bicchiere di vino bianco
sale
Preparazione:
Fate un soffritto con aglio, cipolla tritata fine, burro e olio.
Tagliate il peperone a julienne e versate nella padella. Cuocete a fuoco alto.
Aggiungete le acciughe sminuzzate. Quando si saranno sciolte mettete i pomodori senza pelle e tagliati in pezzi piccoli. Inserite adesso il peperoncino tagliato fine, le foglie di menta, la maggiorana, il vino e fate evaporare.
Fate insaporire il tutto poi spegnete il fuoco.
Mettete intanto a cuocere la pasta. Quando sarà cotta scolatela e mettetela nella padella. Saltate e servite caldo.
400 grams of spaghetti
1 yellow pepper and a red (possibly type "Cuneo)
1 clove of garlic
4 anchovies in oil
1 Calabrian chili
300 grams of cherry tomatoes
50 grams of butter
1 red onion
1 teaspoon dried marjoram
4 fresh mint leaves
1 glass of white wine
salt
preparation:
Make a sauce with garlic, finely chopped onion, butter and oil.
Cut the pepper into thin strips and pour into the pan. Cook over high heat.
Add the anchovies chopped. When the anchovies will be melt put the tomatoes skinned and cut into small pieces. Now insert the finely chopped chilli, mint leaves, marjoram, the wine and let evaporate.
Take the whole season then turn off the heat.
Put in the meantime, cook the pasta. When it is cooked, drain and place in pan. Jump up and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di spaghetti
1 peperone giallo e uno rosso (possibilmente tipo "Cuneo)
1 spicchio di aglio
4 acciughe sott'olio
1 peperoncino calabrese
300 grammi di pomodori di Pachino
50 grammi di burro
1 cipolla rossa di Tropea
1 cucchiaino di maggiorana secca
4 foglie di menta fresca
1 bicchiere di vino bianco
sale
Preparazione:
Fate un soffritto con aglio, cipolla tritata fine, burro e olio.
Tagliate il peperone a julienne e versate nella padella. Cuocete a fuoco alto.
Aggiungete le acciughe sminuzzate. Quando si saranno sciolte mettete i pomodori senza pelle e tagliati in pezzi piccoli. Inserite adesso il peperoncino tagliato fine, le foglie di menta, la maggiorana, il vino e fate evaporare.
Fate insaporire il tutto poi spegnete il fuoco.
Mettete intanto a cuocere la pasta. Quando sarà cotta scolatela e mettetela nella padella. Saltate e servite caldo.
OCCITAN APPLE CAKE (LOS PANETS) - CALZONE DI MELE
Ingredients for 4 people:
4 apples of the Occitan valleys
500 grams of bread dough, leavened the day before
4 tablespoons of sugar
cinnamon
fresh Figs
preparation:
Roll out the dough and with a pastry rings of large size, make many disks, since the dough itself does that. Take now a slice of apple and a fresh fig, skinned and crushed. Put them in the center, then add a little cinnamon and a teaspoon of sugar.
Fold in on itself as to create a half-moon and close the edges.
Brush the surface with an egg yolk.
Preheat the oven and bake at 200 degrees for 30 minutes.
Remove from the oven and serve not very hot.
Ingredienti per 4 persone:
4 mele renette delle valli occitane
500 grammi di impasto per il pane, lievitato il giorno prima
4 cucchiai di zucchero
Cannella
Fichi freschi
Preparazione:
Tirate la sfoglia dell'impasto e con un coppapasta di grandi dimensione, fate tanti dischi, quanto la pasta stessa ve lo permette. Prendete adesso una fetta di mela e un fico fresco, senza pelle e schiacciato. Metteteli al centro, poi aggiungete un pò di cannella e un cucchiaino di zucchero.
Ripiegatela su se stessa come a creare una mezza luna e chiudete bene i bordi.
Spennellate la superficie con un rosso d'uovo.
Accendete il forno e cuocete a 200 gradi per 30 minuti.
Sfornate e servite non molto caldi.
4 apples of the Occitan valleys
500 grams of bread dough, leavened the day before
4 tablespoons of sugar
cinnamon
fresh Figs
preparation:
Roll out the dough and with a pastry rings of large size, make many disks, since the dough itself does that. Take now a slice of apple and a fresh fig, skinned and crushed. Put them in the center, then add a little cinnamon and a teaspoon of sugar.
Fold in on itself as to create a half-moon and close the edges.
Brush the surface with an egg yolk.
Preheat the oven and bake at 200 degrees for 30 minutes.
Remove from the oven and serve not very hot.
Ingredienti per 4 persone:
4 mele renette delle valli occitane
500 grammi di impasto per il pane, lievitato il giorno prima
4 cucchiai di zucchero
Cannella
Fichi freschi
Preparazione:
Tirate la sfoglia dell'impasto e con un coppapasta di grandi dimensione, fate tanti dischi, quanto la pasta stessa ve lo permette. Prendete adesso una fetta di mela e un fico fresco, senza pelle e schiacciato. Metteteli al centro, poi aggiungete un pò di cannella e un cucchiaino di zucchero.
Ripiegatela su se stessa come a creare una mezza luna e chiudete bene i bordi.
Spennellate la superficie con un rosso d'uovo.
Accendete il forno e cuocete a 200 gradi per 30 minuti.
Sfornate e servite non molto caldi.
PAPPARDELLE WITH ORANGE AND ANCHOVIES - PAPPARDELLE ARANCIA E ACCIUGHE
Ingredients for 4 people:
320 grams of pasta "pappardelle"
150 grams of cream
50 grams of butter
2 organic oranges untreated
10 anchovy oil underwater''
half a glass of port
1 bunches of dill
oil, salt, pepper
preparation:
Take a blender and put in the cream with the juice of 2 oranges and chopped dill. Add salt and pepper then blend it all.
Now take a pan and sauté with olive oil and garlic. Add the butter, let it melt and then add the anchovies. Pour the port, let it evaporate, then cook the pasta in boiling water. 3 minutes before the end of cooking, remove them with a slotted spoon, pour into the pan with the anchovies and light the fire. Add a ladle of cooking water, the orange sauce and mix well. Serve hot by grating the zest of oranges above (orange part only).
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di pasta "pappardelle"
150 grammi di panna da cucina
50 grammi di burro
2 arance biologiche non trattate
10 acciughe sott''olio
mezzo bicchiere di Porto
1 mazzettino di aneto
olio, sale, pepe
Preparazione:
Prendete un frullatore e mettete all'interno la panna con il succo delle 2 arance e l'aneto sminuzzato. Salate, pepate quindi frullate il tutto.
Prendete adesso una padella e fate un soffritto con olio e aglio. Aggiungete il burro, fatelo sciogliere quindi aggiungete le acciughe. Sfumate con il Porto, fate evaporare, quindi fate cuocere la pasta in acqua bollente. 3 minuti prima del termine della cottura, scolateli con una schiumarola, versateli nella padella con le acciughe e accendete il fuoco. Aggiungete un mestolo di acqua di cottura, la salsa all'arancia e amalgamate bene il tutto. Servite caldo grattugiando la scorza delle arance sopra (solo la parte arancio).
CHICKEN IN "TONGUE" WITH PEAR WILLIAM - POLLO IN "LINGUA" CON PERA WILLIAMS
Ingredients for 4 people
150 grams of beef tongue sliced and already cooked
200 grams of chicken breast
2 Williams pears
2 tablespoons of sauce Piccalilli
60 ml of cream
4 sprigs of fresh thyme
1 shallot
2 cloves of garlic
parsley
oil, balsamic vinegar , salt, pepper
preparation:
Take the chicken meat and cut it into strips not very long . Take a pan with the oil , garlic, shallots and butter and cook the inside. When the chicken is fully cooked, take it out and let it cool.
Take a pear , peel , cut into chunks and place in a blender with the cream and thyme leaves ( leaves only) . Whisk well 'll all then let rest for about 20 minutes.
Now put the chicken strips in a bowl along with the language ( always cut in strips) and another pear , cut into cubes . Pour the sauce over pears , piccalill sauce , chopped parsley , salt and pepper.
Great appetizer. Nice and tasty
Ingredienti per 4 persone
150 grammi di lingua di manzo tagliata a fettine e già cotta
200 grammi di petto di pollo
2 pere Williams
2 cucchiai di salsa Piccalilli
60 ml di panna da cucina
4 rametti di timo fresco
1 scalogno
2 spicchi di aglio
prezzemolo
olio, aceto balsamico, sale, pepe
Preparazione:
Prendete la carne del pollo e tagliatela a strisce non molto lunghe. Fate un soffritto con olio, aglio, scalogno e burro e cuocetelo all'interno. Quando il pollo sarà perfettamente cotto, tiratelo fuori e fatelo raffreddare.
Prendete una pera, sbucciatela, tagliatela a tocchetti e mettetela in un frullatore con la panna e le foglie di timo (solo le foglie). Frullate bene ll tutto quindi fate riposare per circa 20 minuti.
Mettete adesso le striscie di pollo in un'insalatiera insieme alla lingua (tagliata sempre a strisce) e all'altra pera tagliata a cubetti. Versate quindi sopra la salsa di pere, la salsa piccalill, il prezzemolo tritato, il sale e il pepe.
Ottimo antipasto. Gradevole e saporito
SALAD OF CELERY OF VERONA - INSALATA DI SEDANO RAPA
Ingredients for 4 people
1 celeriac Verona
2 yellow apples of Trentino
100 grams of chopped hazelnuts
1 organic lemon
salt and pepper
preparation:
Take the celeriac, mondatelo then wash, dry and cut into thin slices. Take a bowl and put them inside with apples always cut into thin slices, hazelnuts, and lmone zest (yellow part only. Oiled and squeeze half a lemon inside. Season with salt and pepper and serve immediately.
Appetizer tasty low calorie and happy medium to get lunch or dinner.
Ingredienti per 4 persone
1 sedano rapa di Verona
2 mele gialle del Trentino
100 grammi di nocciole tritate
1 limone biologico
sale, pepe
Preparazione:
Prendete il sedano rapa, mondatelo quindi lavatelo, asciugatelo e tagliatelo a fettine sottili. Prendete un'insalatiera e mettetele all'interno con le mele tagliate sempre a fettine sottili, le nocciole, e la scorza grattugiata del lmone (solo la parte gialla. Oliate e spremete mezzo limone all'interno. Salate, pepate e servite subito.
Antipastino sfizioso dal basso contenuto calorico e giusta via di mezzo per cominciare il pranzo o la cena.
ANCIENT MINESTRONE SOUP WITH TRIPES - MINESTRONE ANTICO CON LE TRIPPE
Ingredients for 4 people:
200 grams of beef tripe mixed already clean
200 grams of tomato sauce
1 liters and a half of vegetable broth
4 leeks
4 large potatoes
80 grams of beans
50 grams of peas
1 stalk of celery
1 escarole lettuce
1 cauliflower
1 thistle
oil, salt, pepper
preparation:
Take a pot large enough and boil tripe. When cooked, drain and keep aside. Meanwhile in a crock pot put all the vegetables cut into pieces not very big and cover with broth. Then add the tripe and tomato sauce .. Close the lid ... and arm yourself with patience ideal for cooking because it will take about 2 hours, 2 hours and 30 minutes. In the evening you will eat a soup that will remain "in memory" for quite a bit of time! :)
Ingredienti per 4 persone:
200 grammi di trippa di manzo mista già pulita
200 grammi di sugo di pomodoro
1 litro e mezzo di brodo vegetale
4 porri
4 patate grandi
80 grammi di fagioli
50 grammi di piselli
1 costa di sedano
1 lattuga scarola
1 cavolfiore
1 cardo
olio, sale, pepe
Preparazione:
Prendete una pentola abbastanza capiente e fate bollire le trippe. A cottura ultimata, scolatele e tenetele da parte. Nel frattempo in una pentola in coccio mettete tutte le verdure tagliate a pezzi non molto grandi e coprite di brodo. Aggiungete quindi le trippe e il di sugo di pomodoro.. Chiudete il coperchio...e armatevi di tanta pazienza perche per la cottura ideale ci vorranno circa 2 ore, 2 ore e 30 minuti. Alla sera mangerete un minestrone che vi resterà "in memoria" per un bel poco di tempo!!:)
DOBBA OF VAL MAIRA - DOBBA DELLA VAL MAIRA (CUNEO)
Ingredients for 4 people:
400 grams of beef for stew
1 yellow onion
5 slices bacon , thinly sliced
2 glasses of Barbera
1 orange organic untreated ( modification to the original recipe )
100 grams of boiled beans pre ( modification to the original recipe )
2 carrots ( modification to the original recipe )
various herbs ( bay leaves, thyme , rosemary , sage, tied together )
flour
oil , apple cider vinegar , salt, pepper
preparation:
In a bowl large enough, a sauce prepared with olive oil, vinegar, salt, pepper and orange juice (Do not throw away the peel ! ) . Then cut the meat into pieces and dip them nell'intingolo not very large . Pass them now in the flour , and pressateli well for the latter thanks adheres well to the meat itself.
Now take a pan large enough clay and put 40 grams of butter with 2 tablespoons of olive oil, finely chopped onion and bacon . Put in the meat to brown , then cover with the red wine . Then add the spices tied together and orange zest well washed ! ( put it only if it is not treated !)
Close the lid , lower the heat and cook for about 2 hours and 30 minutes ( cooking the stew needs a very long .... but well worth the wait !)
When will an hour at the end of cooking, add the carrots and beans also . serve hot
Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di carne di manzo per spezzatino
1 cipolla bionda
5 fette di lardo tagliate sottili
2 bicchieri di Barbera
1 arancia biologica non trattata (modifica alla ricetta originale)
100 grammi di fagioli pre lessati (modifica alla ricetta originale)
2 carote (modifica alla ricetta originale)
aromi vari (lauro, timo, rosmarino, salvia, legati insieme)
farina
olio, aceto di mele, sale, pepe
Preparazione:
In una ciotola abbastanza larga, preparate un intingolo con olio, aceto, sale, pepe e succo di arancia (mi raccomando non buttate via la scorza!). Tagliate quindi la carne in pezzi non molto grandi e immergeteli nell'intingolo. Passateli adesso nella farina, e pressateli bene affinchè ques'ultima aderisca bene alla carne stessa.
Prendete adesso un tegame abbastanza capiente in terracotta e mettete 40 grammi di burro con 2 cucchiai di olio, la cipolla tritata fine e il lardo. Mettete all'interno la carne a rosolare, quindi copritela con il vino nero. Aggiungete quindi gli aromi legati insieme e la scorza di arancia ben lavata!! (mettetela solo se non è trattata!!)
Chiudete il coperchio, abbassate il fuoco e cuocete per circa 2 ore e 30 minuti (lo spezzatino necessita di una cottura molto lunga....ma merita l'attesa!!) Quando mancherà un'ora alla fine della cottura, aggiungete anche le carote e i fagioli. Servite caldo
"DUN DIRET" GNOCCHI OF MAIRA VALLEY REVISITED - DUN DIRET DELLA VAL MAIRA RIVISITATI
Ingredients for 4 people:
16 potatoes
8 organic eggs (the original recipe says as many as 4 per person but to me it seems really too much . 2 heads are more than enough )
100 grams of butter (an ingredient in the sauce )
6 sprigs of thyme (ingredient seasoning )
80 grams of cheese " Toma Fraisse " ( dressing ingredients )
300 grams of wheat flour
80 grams of grated Castelmagno
oil, salt, pepper
preparation:
Boil the potatoes in their skins . When they are ready , peel and mash the potato masher. Put them in a bowl with the eggs and flour adding a little at a time, and especially sifted . Add the chopped Castelmagno quite fine ( if you can !) , And then , with his hands creating a homogeneous mixture which must be neither soft nor hard.
Now put the water to boil . Meanwhile, prepare the sauce by putting in a saucepan with the butter in a double boiler Tomme de fraisse cut into small pieces and sprigs of thyme. Melt everything together and mix well by turning the whole thing ( remember to remove the sprigs of thyme !) .
Take now spoonfuls of dough into the boiling water and throw dun directly . When they come to the surface, drain them and put them in dishes , maybe terracotta preheated before. Season with the hot sauce, toma .
Practically the dumplings are very special and tasty !
The revision is the addition of Castelmagno cheese, and seasoning that does not include the thymus nor much less the " toma fraisse " which is a soft cheese consistency , very tasty even if it is not produced in Val Maira , but Val Varaita.
Ingredienti per 4 persone:
16 patate
8 uova biologiche (la ricetta originale dice addirittura 4 per persona ma a me sembrano veramente troppe. 2 a testa sono più che sufficienti)
100 grammi di burro (ingrediente del condimento)
6 rametti di timo (ingrediente del condimento)
80 grammi di formaggio "Toma di Fraisse" (ingredienti del condimento)
300 grammi di farina integrale
80 grammi di Castelmagno grattugiato
olio, sale, pepe
Preparazione:
Mettete a bollire le patate con la buccia. Quando saranno pronte, sbucciate e schiacciatele allo schiacciapatate. Mettetele in una terrina con le uova e la farina aggiunta poco alla volta e soprattutto setacciata. Aggiungete il Castelmagno sminuzzato abbastanza fine (se ci riuscite!!), quindi, con le mani create un impasto omogeneo che non deve essere nè molle, nè duro.
Mettete ora l'acqua a bollire. Nel frattempo preparate il condimento mettendo in un pentolino a bagno maria il burro con la toma di fraisse tagliata a pezzi piccoli e i rametti di timo. Fate sciogliere il tutto e amalgamate bene girando il tutto (ricordatevi di togliere i rametti di timo!!).
Prendete adesso delle cucchiaiate di impasto di dun diret e buttateli nell'acqua bollente. Quando verranno a galla, scolateli e metteteli in piatti, magari in terracotta, preriscaldati prima. Condite con la salsa alla toma calda.
Praticamente sono degli gnocchi molto particolari e saporiti!
La rivisitazione sta nell'aggiunta del Castelmagno grattugiato, e nel condimento che non contempla nè il timo ne tanto meno "la toma di fraisse" che è un formaggio dalla consistenza molle, molto saporito anche se non è prodotto in Val Maira, ma in Val Varaita.
TOMATOES SAUCE AT THE PIEDMONTESE - Salsa di pomodori alla piemontese
The famous canned tomatoes with vegetables alla Piemontese that always continues to prepare in the province of Cuneo and not only in large copper pots ... and the smell that emanates from the inside makes to enjoy the senses!
Ingredients
2 kg of tomatoes "Ox's heart" preferably fresh from the garden
600 grams of green beans
1 leek Whole
1 eggplant
500 grams of carrots
500 grams of celery
150 grams of yellow peppers
200 grams of red peppers
6 onions blondes
2 tablespoons of apple cider vinegar
3 tablespoons sugar
salt and pepper
Preparation
If you do not have the luck to make it in the yard, then take a pot very tall and very wide (otherwise decreased in proportion to the dose). put in the puréed tomatoes.
Passed all the tomatoes turn on the heat and cook the tomatoes for about 15 minutes. In the meantime, take all the vegetables and cut them in chunks finely with a crescent.
Passed all the tomatoes turn on the heat and cook the tomatoes for about 15 minutes. In the meantime, take all the vegetables and cut them in chunks finely with a crescent.
Put everything in the pot and continue to cook for about 1 hour.
10 minutes before to switch off the heat add sugar and the tbs of vinegar and turn on to make to amalgamate all.
Then you have to spend to put in sterilized jars and vacuum.
As for the sterilization and storage in glass jars suitable I am not able to give any exact and accurate advice on how to do it, then look at some suitable site for this purpose.
La celebre conserva di pomodori con le verdure alla Piemontese che si continua sempre a preparare in provincia di Cuneo e non solo, nei grandi paioli in rame...e il profumo che si sprigiona dal suo interno fa gioire i sensi.
Ingredienti
2 kg di pomodori "cuore di Bue" preferibilmente freschi da orto
600 grammi di fagiolini verdi
1 porro intero
1 melanzana
500 grammi di carote
500 grammi di sedano
150 grammi di peperoni gialli
200 grammi di peperoni rossi
6 cipolle bionde
2 cucchiai di aceto di mele
3 cucchiai di zucchero
sale, pepe
Preparazione
Se non avete la possibilità di mettervi a farla in cortile, allora prendete un pentolone molto alto e molto largo (altrimenti diminuite le dosi in proporzione). mettete dentro i pomodori passati al passaverdure. Passati tutti i pomodori accendete il fuoco e fate cuocere il pomodoro per 15 minuti circa. Nel frattempo prendete tutte le verdure e sminuzzatele finemente con una mezzaluna.
Mettete tutto nel pentolone e continuate a far cuocere ancora per 1 ora circa.
10 minuti prima di spegnere il fuoco, aggiungete lo zucchero e l'aceto e date una bella girata per far amalgamare il tutto.
Dopodiché dovrete passare a metterla nei vasetti sterilizzati e sottovuoto.
Per quanto riguarda la sterilizzazione e la conservazione nei vasi di vetro idonei non mi sento di dare nessun consiglio esatto e preciso su come farlo, quindi consultate qualche sito idoneo a tale scopo.
martedì 28 gennaio 2014
SPAGHETTI OF LENT ARTUSI'S RECIPE - SPAGHETTI DA QUARESIMA (ARTUSI)
Another "magic" of this famous gourmet - chef revisited.
Ingredients for 4 people
400 grams of spaghetti
60 grams of walnuts, shelled and peeled
20 grams of powdered sugar
1 teaspoon ground cinnamon
5 cloves
1 teaspoon of saffron
preparation
In a mortar, crush the nuts and the cloves.
Put them in a bowl by combining the bread crumbs, powdered sugar, and spices.
Boil a pot of water. Soak the noodles and cook.
Once cooked, drain and place in a pot, add oil, pepper, and finally the mixture just prepared.
To have all well united add 2 tabglspoons of warm water
Try it!
Un'altra "magia" di questo celebre cuoco gastronomo ripropose.
Molto usata in Emilia Romagna per la quaresima.
Ingredienti per 4 persone
400 grammi di spaghetti
60 grammi di noci sgusciate e pelate
20 grammi di zucchero a velo
1 cucchiaino di cannella in polvere
5 chiodi di garofano
1 cucchiaino di zafferano
Preparazione
In un mortaio, pestate le noci e i chiodi di garofano.
Mettetele in una scodella unendo il pangrattato, lo zucchero a velo, e le spezie.
Mettete a bollire una pentola d'acqua. Immergete gli spaghetti e fate cuocere.
Una volta cotti, scolateli, metteteli in una piatto, aggiungete olio, pepe, e per finire il composto appena preparato.
Da provare!
ZUPPA CANAVESANA . CANAVESAN SOUP
Another dish with a rustic flavor and popular peasant culture that arises from the valleys of the Canavese.
Try it for its intense flavor.
Ingredients for 4 people:
1 cabbage outer leaves from very green
100 grams of butter
50 grams of bacon
1 clove of garlic
1 tablespoon of Parmesan cheese
1 liter and a half of meat broth
12 slices of stale bread toasted
Pepper and salt
preparation:
Clean and chop the cabbage.
Take a pot and put the broth to warm up. Add the cabbage, bacon, garlic salt and pepper.
Now take the ramekins mono portion for oven and add a slice of stale bread, stack a bit of boiled cabbage, a slice of bacon and a tablespoon of Parmesan cheese.
Continue doing so 3 layers of bread and 2 of the compound.
Pour the broth on each pan you used to cook the cabbage and bake at 160 degrees for 10 minutes.
Serve within the same ramekins.
To be combined with a good Barbera.
Un altro piatto dal sapore rustico e popolare che nasce dalla cultura contadina delle valli del Canavese.
Da provare per il suo intenso sapore.
Ingredienti per 4 persone:
1 cavolo verza dalle foglie esterne molto verdi
100 grammi di burro
50 grammi di pancetta
1 spicchio di aglio
1 cucchiaio di parmigiano
1 litro e mezzo di brodo di carne
12 fette di pane raffermo tostato
Pepe e sale
Preparazione:
Pulite e tagliate a pezzi il cavolo.
Prendete una pentola e mettete a scaldare il brodo. Aggiungete il cavolo, la pancetta, l'aglio il sale e pepe.
Adesso prendete delle pirofile da forno monodose e aggiungete una fetta di pane raffermo, sovrapponete un pò di cavolo bollito, una fetta di pancetta e un cucchiaio di parmigiano.
Proseguite così facendo 3 strati di pane e 2 di composto.
Versate su ogni pirofila il brodo che avete usato per cuocere il cavolo e mettete in forno a 160 gradi per 10 minuti.
Servite all'interno delle pirofile stesse.
Da abbinare a un buon Barbera.
SPELT AND CHICK PEAS - FARRO E CECI
Ingredients for 4 people:
320 grams of wholegrain spelled
200 grams of boiled chickpeas pre
2 teaspoons balsamic vinegar
parsley
oil, salt, pepper
preparation:
In a pressure cooker boil the farro for about 8 minutes total.
Then put it in a bowl with the chickpeas. Season with olive oil, balsamic vinegar, chopped parsley, olive oil, salt and pepper. Serve at room temperature.
Because I love pamper myself beyond belief, sometimes use to eat this goodness in front of a football game or a good movie ... what can you do that's just me! :) Panem et circenses said the old!!:)
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di farro integrale
200 grammi di ceci pre lessati
2 cucchiaini di aceto balsamico
prezzemolo
olio, sale, pepe
Preparazione:
In una pentola a pressione lessate il farro per circa 8 minuti totali.
Mettetelo quindi in una ciotola con i ceci. Condite il tutto con olio, aceto balsamico, prezzemolo tritato, olio, sale e pepe. Servite a temperatura ambiente.
Poichè amo viziare me stesso all'inverosimile, certe volte uso mangiare questa bontà davanti a una partita di calcio o ad un bel film...che ci volete fare sono fatto così!!:) PANEM ET CIRCENSES.
SAUSAGE OF BRA WITH CABBAGE OF BRUXELLES - SALSICCIA DI BRA CON CAVOLINI DI BRUXELLES
Ingredients for 4 people:
400 grams of Bra sausage (beef sausage)
40 grams of fat
250 grams of Brussels sprouts
1 clove of garlic
1 shallot
2 teaspoons balsamic vinegar of Modena IGP
oil, salt, sweet paprika
preparation:
Boil the Brussels sprouts, trimmed and washed in a pot of boiling water and drain not really fully cooked. Put them aside in a bowl and cover with another plate to keep them warm.
Now take a pan and sauté with olive oil, finely chopped shallots, garlic and bacon chopped coarsely. Add the sprouts, cut in half and sausage cut into pieces about 6 inches long each. Cook over medium heat for about 20/25 minutes. Near the end of cooking, add the balsamic vinegar and 2 teaspoons sweet paprika. Cook for further, then serve hot
Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di salsiccia di Bra (salsiccia di manzo)
40 grammi di lardo
250 grammi di cavolini di Bruxelles
1 spicchio di aglio
1 scalogno
2 cucchiaini di aceto balsamico di Modena igp
olio, sale, paprika dolce
Preparazione:
Lessate i cavolini di Bruxelles, mondati e lavati, in una pentola di acqua bollente e scolateli non proprio completamente cotti. Metteteli da parte in un piatto fondo e coprite con un'altro piatto in modo da tenerli al caldo.
Prendete adesso una padella e fate un soffritto con olio, scalogno tritato fine, aglio e lardo sminuzzato grossolanamente. Aggiungete i cavolini tagliati a metà e la salsiccia tagliata in pezzi lunghi circa 6 centimetri ognuno. Cuocete a fuoco medio per circa 20 / 25 minuti. Quasi alla fine della cottura aggiungete l'aceto balsamico e 2 cucchiaini di paprika dolce. Fate insaporire ulteriormente, quindi servite caldo
SATAN'S LITTLE CUTTLEFISH - MOSCARDINI DI SATANA!
Ingredients for 4 people:
800 grams of small cuttlefish already cleaned
1 clove of garlic
3 tablespoons olive oil
1 Calabrian chili with seeds
pepper
400 grams of cherry tomatoes
1 cup Madeira wine
parsley
preparation:
Make a sauce with garlic, oil and parsley and put in the squid to brown. When they have begun to brown and have almost completely lost its water, add the glass of Madeira and let evaporate. Now insert the tomatoes cut into four pieces and put the finely chopped red pepper with seeds. Be careful because when you put the chili could catch fire so use caution.
Close the lid, turn the heat down and simmer for 35 minutes. If you are missing the liquid add a glass of water
You can serve with croutons of toast and a great Riesi Bianco di Sicilia fresh.
Ingredienti per 4 persone:
800 grammi di piccole seppie già pulite
1 spicchio di aglio
3 cucchiai di olio
1 peperoncino calabrese con i semi
pepe
400 grammi di pomodoro pachino
1 bicchiere di vino Madeira
prezzemolo
Preparazione:
Fate un soffritto con aglio, olio e prezzemolo e mettete dentro le seppie a rosolare. Quando avranno cominciato a prendere colore e avranno perso quasi completamente la propria acqua, aggiungete il bicchiere di Madeira e fate evaporare. Inserite adesso i pomodori tagliati in quattro pezzi e mettete il peperoncino tagliato fine con i semi. Attenzione perchè quando mettete il peperoncino potrebbe incendiarsi quindi usate cautela.
Chiudete il coperchio, abbassate il fuoco e fate cuocere per 35 minuti. Se dovesse mancare del liquido aggiungete un bicchiere di acqua
Potete servire con dei crostini di pane tostato e un ottimo Riesi Bianco di Sicilia fresco.
Iscriviti a:
Post (Atom)