sabato 31 maggio 2014
GUINEA FOWL WITH PLUMS - FARAONA CON PRUGNE
Ingredients for 4 people
1 kg of clean fowl, and sectioned
10 prunes
1 glass of white wine
1 liter of vegetable stock
1 onion
1 fennel
1 carrot
butter, oil
sage, rosemary
salt and pepper
Preparation.
Flamed on the stove to remove any hair from the guinea fowl.
Wash it thoroughly and dry it. Then take a crock pot and then putting a sauté oil, onion, sage and rosemary. Saute everything well then add the guinea fowl. Saute well and then pour in the wine and let it evaporate. Add the carrot thinly sliced, plums and fennel. Put 2 tablespoons of vegetable broth and then close the lid and cook for about 1 hour and 20 minutes turning the pieces occasionally.
When cooked, serve hot with a red wine of Piedmont Dolcetto di Alba DOC
Ingredienti per 4 persone
1 kg di faraona pulita e sezionata
10 prugne
1 bicchiere di vino bianco
1 litro di brodo vegetale
1 cipolla
1 finocchio
1 carota
burro, olio
salvia, rosmarino
sale, pepe
Preparazione.
Fiammeggiate sul fornello per togliere eventuali peli dalla faraona.
Lavatela attentamente ed asciugatela. Prendete quindi un pentolone in coccio e fate un soffritto mettendo olio, cipolla, salvia e rosmarino. Fate soffriggere bene il tutto poi aggiungete la faraona. Rosolate bene poi versate il vino e fate evaporare. Aggiungete la carota tagliata sottile, le prugne e il finocchio. Mettete 2 mestoli di brodo vegetale poi chiudete il coperchio e cuocete per circa 1 ora e 20 minuti girando i pezzi di tanto in tanto.
A cottura ultimata servite caldo con un vino rosso Piemontese Dolcetto di Alba DOC
MACCHERONI WITH TUNA, TOMATOES AND OLIVES - MACCHERONI TONNO, POMODORO E OLIVE
This is a simple dish and the Mediterranean that goes well in any season.
Tasty, nutritious, cheap and fast!
Ingredients for 4 people:
320 grams of pasta macaroni Gragnano
10 Piccadilly tomatoes
120 grams of canned tuna
16 black olives, pitted and chopped
2 teaspoons oregano
salt and pepper.
preparation:
Put immediately to boil water for the pasta.
Take a pan, make a fried then add the tomatoes, tuna chopped and chopped olives. Jump slightly then add the salt and pepper.
When the pasta is ready (keep in mind that the macaroni Gragnanos are wheat flour and then cooked at around 12/13 minutes), drain and sauté in a pan with the remaining ingredients.
Sprinkle with oregano and serve hot of course!
Questo è un piatto semplicissimo e mediterraneo che va bene in ogni stagione.
Gustoso, nutriente, economico e veloce!
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di pasta maccheroni di Gragnano
10 pomodori Piccadilly
120 grammi di tonno in scatola
16 olive nere denocciolate e sminuzzate
2 cucchiaini di origano
sale, pepe.
Preparazione:
Mettete subito a bollire l'acqua per la pasta.
Prendete una padella, fate un soffritto poi aggiungete i pomodori, il tonno spezzettato e le olive sminuzzate. Saltate leggermente e aggiungete il sale e il pepe.
Quando la pasta sarà pronta (tenete presente che i maccheroni di Gragnano sono di grano duro e quindi cuociono intorno ai 12 /13 minuti), scolatela e fatela saltare in padella con il resto degli ingredienti.
Spargete di origano e servite caldo ovviamente!
SOUP OF GREEN, AND MINI COURGETTES WITH CHERVIL - CREMA DI ZUCCHINE VERDI E MINI ZUCCHINE CON CERFOGLIO E CROSTINI
Ingredients for 4 people
4 pre boiled zucchini green Genoese
8 mini pre boiled zucchini
2 pre boiled potatoes
yellow onion, chopped carrot
1 liter of milk
grated Parmesan cheese
cream
fresh chervil
salt and pepper
oil
preparation
Take a sauce, in a large pot with olive oil yellow onion and carrot. When they are browned remove them and put the zucchini and potatoes cut into pieces not very big to fry for a few minutes. Now add the milk, salt, pepper and a few sprigs (4/5) of chopped chervil and then close and continue to cook for about 5 minutes. When the zucchini is that the potatoes are soft, turn off the heat, let cool slightly then blend it all. Stir in the grated Parmesan cheese and if you want also joined a tablespoon of cream. Mix well and then serve hot with croutons in the oven.
Ingredienti per 4 persone
4 zucchine verdi genovesi pre lessati
8 mini zucchine pre lessati
2 patate pre lessate
cipolla bionda tritata, carota
1 litro di latte
parmigiano grattugiato
panna da cucina
cerfoglio fresco
sale, pepe
olio
Preparazione
Fate un soffritto, in una pentola larga, con olio cipolla bionda e carota. Quando si saranno imbiondite toglietele e mettete le zucchine e le patate tagliate a pezzi non molto grandi a rosolare per qualche minuto. Aggiungete ora il latte, il sale, il pepe qualche rametto (4 / 5) di cerfoglio tritato quindi chiudete e continuate a cuocere ancora per circa 5 minuti. Quando sia le zucchine che le patate saranno morbide, spegnete il fuoco, fate raffreddare leggermente quindi frullate il tutto. Mantecate con il parmigiano grattugiato e se volete unite anche un cucchiaio di panna da cucina. Amalgamate bene il tutto quindi servite caldo con dei crostini di pane al forno.
GNOCCHI WITH TUNA, MELT BUTTER AND PEAS - GNOCCHI CON TONNO, BURRO FUSO E PISELLI
Ingredients for 4 people
320 grams of potato gnocchi
1 glass jar of tuna in brine
25 grams of butter
a few sprigs of fresh thyme
120 grams of peas prelessati
yellow onion
oil, salt, pepper
preparation
A great first dish tasty and different from usual.
In a pan, melt the butter with chopped onion in a little oil and a pinch of salt and pepper. Then add the chopped tuna and peas well drained from their water. So, place the thyme leaves and cook for a few minutes, then cover, turn off the heat and let stand. Meanwhile in a pan of hot water cook the gnocchi. When cooked obtained, drain and sauté in a pan with the tuna and peas. Stir in Parmesan cheese and serve hot.
Ingredienti per 4 persone
320 grammi di gnocchi di patate
1 barattolo in vetro di tonno al naturale
25 grammi di burro
qualche rametto di timo fresco
120 grammi di piselli prelessati
cipolla bionda
olio, sale, pepe
Preparazione
Un ottimo primo piatto saporito e diverso dal solito.
In una padella, fate sciogliere il burro nella cipolla tritata con un filo di olio e un pizzico di sale e pepe. Aggiungete quindi il tonno spezzettato e i piselli ben scolati dalla propria acqua. Mettete quindi le foglioline di timo e fate insaporire per qualche minuto, poi coprite, spegnete il fuoco e lasciate riposare. Nel frattempo in una pentola di acqua calda fate cuocere gli gnocchi. A cottura ottenuta, scolateli e fateli saltare in padella con il tonno e i piselli. Mantecate con del parmigiano grattugiato e servite caldo.
venerdì 30 maggio 2014
MALTAGLIATI PASTA HOMEMADE WITH NAPOLETAN RAGOUT - MALTAGLIATI FATTI IN CASA CON RAGU' ALLA NAPOLETANA
Ingredients for 4 people:
For the dough:
200 grams of flour
2 organic eggs
half a glass of water
a pinch of salt
for the Neapolitan ragù:
800 grams of ground beef
the meat of pork ribs, chopped 6
1 yellow onion
1 liter of tomato sauce
200 ml of red wine
1 tablespoon of tomato paste
4/5 fresh basil leaves
salt and pepper
Preparation:
It immediately begins preparing the sauce: In a crock pot, take a pan with the oil, a knob of butter and finely chopped onion. Sauté everything then add 2 minced meat with brown. Add the wine and let the alcohol evaporate completely and partially also part of the liquid inside (this will mean that the best part of the wine has penetrated the meat giving it flavor and smoothness).
Now add the tomato sauce and concentrated. Continue always to turn from time to time. Season with salt and pepper over low heat, cook for about 3 hours. 5 minutes before the end of cooking, put the basil leaves in order to give additional flavor and aroma.
Once finished, turn off the heat and let rest.
Switch now to make pasta. In a mixer put the flour and egg yolks (yolks only). Let knead for about 10 minutes, adding slowly, slowly the half a glass of water.
When the dough is formed, roll it out on a plane, roughly knead with your hands
then roll it out with a rolling pin.
At this point cut dough pieces in an irregular manner (maltagliati, in fact), flour them and leave to dry for about 1 hour.
Then put water on to boil for the pasta. Add 2 tablespoons of olive oil before putting the pasta as the oil itself, the dough will not stick to each other.
Meanwhile, heat the sauce. Then drain the pasta, add the sauce, sprinkle with grated parmesan cheese and served with a good red wine Nebbiolo d'Alba.
Ingredienti per 4 persone:
Per la pasta:
200 grammi di farina
2 uova biologiche
mezzo bicchiere di acqua
un pizzico di sale
per il ragù alla napoletana:
800 grammi di carne tritata di manzo
la carne di 6 costine di maiale tritata
1 cipolla bionda
1 litro di sugo di pomodoro
200 ml di vino rosso
1 cucchiaio abbondante di concentrato di pomodoro
4 / 5 foglie di basilico fresco
sale, pepe
Preparazione:
Si comincia preparando subito il ragù: In una pentola in coccio, fate un soffritto con olio, una noce di burro e la cipolla tritata fine. Fate appassire il tutto poi aggiungete i 2 triti di carne insieme a rosolare. Aggiungete il vino e fate evaporare completamente l'alcool e parzialmente anche parte del liquido contenuto all'interno (questo vorrà dire che la parte migliore del vino è penetrata nella carne conferendogli sapore e morbidezza).
Aggiungete ora il sugo di pomodoro e il concentrato. Continuate sempre a girare di tanto in tanto. Regolate di sale, pepate e a fuoco basso, cuocete per circa 3 ore. 5 minuti prima del termine della cottura mettete le foglie di basilico in modo da dargli ulteriore profumo e sapore.
Una volta finito, spegnete il fuoco e fate riposare.
Passate ora a fare la pasta. In un impastatrice mettete la farina e i tuorli di uovo (solo i tuorli). Fate impastare per circa 10 minuti aggiungendo piano, piano il mezzo bicchiere di acqua.
Quando l'impasto sarà formato, stendetelo su un di un piano, lavoratelo grossolanamente con le mani quindi stendetelo con un mattarello. A questo punto tagliate pezzi di pasta in modo irregolare (maltagliati appunto), infarinateli e lasciateli ad asciugare per circa 1 ora.
Mettete quindi a bollire l'acqua per la pasta. Aggiungete 2 cucchiai di olio prima di mettere la pasta in quanto, l'olio stesso, non farà attaccare la pasta una all'altra.
Nel frattempo riscaldate il ragù. Scolate quindi la pasta, aggiungete il ragù, cospargete di parmigiano grattugiato e servite con un ottimo vino rosso Nebbiolo d'Alba.
THE CALZONE "FOR THE MONDIAL FIFA WORLD'S CHAMPIONSHIP 20104 - IL CALZONE "DA MONDIALI FIFA 2014"
This is a great idea for the FIFAWorld Cup championship to be held in Brazil in June. A great calzone can be enjoyed at room temperature before the game of their national team (obviously a scheduled lunch / dinner!) With an excellent drink as an accompaniment ... "panem et circenses"!
Ingredients for 4 people
500 grams of pizza dough prepared before
2 mozzarella
2 sprigs of marjoram
1 tbs of sesame seeds
12 tablespoons of tomato sauce prepared before
8 slices of cooked ham
preparation
Take the pizza dough and divide into 4 parts. Take now a "loaf" of dough and pull it out with a rolling pin on a hard floor. Put in 3 tablespoons of tomato sauce, half sliced mozzarella, the sesame seed, the leaves of marjoram and slices of ham. Close the calzone and arrange on a baking sheet with parchment paper.
Bake at 220 degrees for 25 minutes. Remove from the oven, and let cool about 5 minutes before serving
Una grande idea per l'imminente inizio dei mondiali FIFA di calcio che si svolgeranno il prossimo giugno in Brasile. Niente di meglio che gustarsi uno squisito calzone preparato in casa con una buona bevanda godendosi la partita della propria nazionale..."panem et circenses"!
Ingredienti per 4 persone
500 grammi di impasto per la pizza preparato prima
2 mozzarelle
1 cucchiaino di semi di sesamo
12 cucchiai di sugo di pomodoro preparato prima
8 fette di prosciutto cotto
Preparazione
Prendete l'impasto per la pizza e dividetelo in 4 parti. Prendete adesso una "pagnottella" di impasto e tiratela con il mattarello su di un piano rigido. Mettete all'interno 3 cucchiai di sugo di pomodoro, mezza mozzarella tagliata a fettine, le foglie della maggiorana, il sesamo e le fette di prosciutto. Richiudete il calzone e disponetelo su di una teglia da forno con la carta forno. Infornate a 220 gradi per 25 minuti. Sfornate, quindi fate raffreddare 5 minuti circa poi servite
PUTTANESCA'S SPAGHETTI- SPAGHETTI ALLA PUTTANESCA
Ingredients for 4 people:400 grams of spaghetti
150 grams of pitted black olives
50 grams of butter
6 anchovy fillets in oil
2 cloves of garlic
1 tablespoon salted capers
200 grams of tomato Pachino
preparation:
In a pan fry the oil, garlic and anchovies. cook for the whole thing and remove the garlic when it will begin to turn Golden.
Now insert the capers, tomatoes cut into pieces not too small, the olives and continue to cook for about 15 minutes.
Put the spaghetti to cook in boiling water. When they are ready pour into the pan. Jump and then serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di spaghetti150 grammi di olive nere denocciolate
50 grammi di burro
6 filetti di acciughe sotto olio
2 spicchi di aglio
1 cucchiaio di capperi sotto sale
200 grammi di pomodoro Pachino
In una padella fate un soffritto con olio, aglio e acciughe. fate insaporire il tutto e togliete l'aglio quando comincierà a imbiondire.
Inserite adesso i capperi, il pomodoro tagliato in pezzi non molto piccoli, le olive e continuate a cuocere per circa 15 minuti.
Mettete gli spaghetti a cuocere in acqua bollente. Quando saranno pronti versateli nella padella. Saltate e poi servite caldo.
giovedì 29 maggio 2014
BAKED BEEF MEAT "ALLA PIZZAIOLA" - CARNE DI MANZO AL FORNO "ALLA PIZZAIOLA"
Ingredients for 4 people:
4 slices of beef
250 ml of tomato sauce
2 buffalo mozzarella
8 slices of cooked ham
chopped oregano
3/4 sprigs of fresh thyme
2 ramettei fresh marjoram
grated Parmesan cheese
oil, salt, pepper
Preparation:
Another delicious dish and without any particular difficulty: very good even in the spring. Take a baking dish, then lightly oil by the slices of meat you have in trying to keep them a little separated from each other. Now put 2 slices of ham on each slice, half finely chopped mozzarella always for each slice, then place the leaves of herbs, tomato sauce, Parmesan cheese, salt and pepper. Cover the pan with a sheet of aluminum foil from the kitchen in such a manner as not to burn the meat and the seasoning. Now bake at 160 degrees for 20 minutes. Make sure the meat is cooked before serving.
Ingredienti per 4 persone:
4 fettine di carne di manzo
250 ml di sugo di pomodoro
2 mozzarelle di bufala
8 fette di prosciutto cotto
origano tritato
3 / 4 rametti di timo fresco
2 ramettei di maggiorana fresca
parmigiano grattugiato
olio, sale, pepe
Preparazione:
Un secondo piatto sfizioso e senza nessun tipo di difficoltà particolare: ottimo anche nel periodo primaverile. Prendete una pirofila da forno, oliatela leggermente poi disponete all'interno le fettine di carne cercando di tenerle un poco separate una dall'altra. Mettete ora 2 fette di prosciutto per ogni fettina, metà mozzarella tagliata finemente sempre per ogni fettina, quindi disponete le foglie delle erbe aromatiche, il sugo di pomodoro, il parmigiano grattugiato, il sale e il pepe. Coprite la pirofila con un foglio di carta alluminio da cucina in maniera tale da non far bruciare la carne e il condimento. Infornate adesso a 160 gradi per 20 minuti circa. Accertatevi della cottura della carne prima di servirla.
GNOCCHI WITH MUSHROOM, SAFFRON AND LEEKS - GNOCCHI CON FUNGHI, ZAFFERANO E PORRI
Ingredients for 4 people:
320 grams of gnocchi
1 sachet of saffron
2 porcini mushrooms
1 leek
60 grams of butter
salt and pepper
Preparation.
Fry oil, butter and leeks cut into rings. Pour half a cup of milk and cook for about 10 minutes.
Then add the leeks and cook for about 15 minutes. Add the saffron, turn, cover and turn off the heat.
Meanwhile, put water on to boil for the gnocchi.
When they are cooked, put them in the pan and sauté.
Sprinkle with Parmesan cheese and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di gnocchi
1 bustina di zafferano
2 funghi porcini
1 porro
60 grammi di burro
sale, pepe
Preparazione.
Soffriggete olio, burro e porri tagliati a rondelle. Versate mezzo bicchiere di latte e cuocete per circa 10 minuti.
Aggiungete quindi i porri e fateli cuocere per circa 15 minuti. Aggiungete lo zafferano, girate, coprite e spegnete il fuoco.
Nel frattempo mettete a bollire l'acqua per gli gnocchi.
Quando saranno cotti metteteli nella padella e fateli saltare.
Cospargete di parmigiano e servite caldo.
320 grams of gnocchi
1 sachet of saffron
2 porcini mushrooms
1 leek
60 grams of butter
salt and pepper
Preparation.
Fry oil, butter and leeks cut into rings. Pour half a cup of milk and cook for about 10 minutes.
Then add the leeks and cook for about 15 minutes. Add the saffron, turn, cover and turn off the heat.
Meanwhile, put water on to boil for the gnocchi.
When they are cooked, put them in the pan and sauté.
Sprinkle with Parmesan cheese and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di gnocchi
1 bustina di zafferano
2 funghi porcini
1 porro
60 grammi di burro
sale, pepe
Preparazione.
Soffriggete olio, burro e porri tagliati a rondelle. Versate mezzo bicchiere di latte e cuocete per circa 10 minuti.
Aggiungete quindi i porri e fateli cuocere per circa 15 minuti. Aggiungete lo zafferano, girate, coprite e spegnete il fuoco.
Nel frattempo mettete a bollire l'acqua per gli gnocchi.
Quando saranno cotti metteteli nella padella e fateli saltare.
Cospargete di parmigiano e servite caldo.
OAT AND SPELT WITH PEPPERS AND TARRAGON - AVENA E FARRO CON PEPERONI E DRAGONCELLO
Ingredients for 4 people:
150 grams of barley
150 grams of oats
1 yellow pepper
1 red pepper
1 teaspoon sweet paprika
1 teaspoon of curry
1 teaspoon tarragon
oil, salt, pepper
preparation:
Boil oats and spelled pressure for about 10 minutes. In a pan clay instead make a sauce with olive oil and garlic, then add 1 teaspoon tarragon then put the yellow and red peppers, 1 cup water, curry and paprika and cook for about 30 minutes covered over low heat.
When cooked, take them and add oats and spelled. Mix well and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
150 grammi di farro
150 grammi di avena
1 peperone giallo
1 peperone rosso
1 cucchiaino di paprika dolce
1 cucchiaino di curry
1 cucchiaino di dragoncello
olio, sale, pepe
Preparazione:
Fate bollire avena e farro a pressione per circa 10 minuti. In un tegame in terracotta invece fate un soffritto con olio e aglio, quindi aggiungete 1 cucchiaino di dragoncello poi mettete i peperoni gialli e rossi , 1 bicchiere di acqua, il curry e la paprika e cuocete per circa 30 minuti coperti e a fuoco basso.
A cottura ultimata, prendeteli e aggiungeteli all'avena e al farro. Mescolate bene poi servite caldo.
PAPPARDELLE WITH LEEKS, HAM AND DOUBLE CREAM - PAPPARDELLE PANNA, PORRI E PROSCIUTTO
Ingredients for 4 people:
300 grams of noodles pappardelle
150 grams of cooked ham
1 leek
half a glass of milk
1 glass of white wine
20 grams of butter
50 ml cream
salt and pepper.
preparation:
Begin to clean and cleanse the leek. Wash it then cut it into rondels purposes.
Roll up the ham slices and cut into thin strips.
Take a pan and fry the garlic, olive oil and butter.
When it has browned remove the garlic and put to fry the leeks for 10 minutes over low heat. Add the ham and cook for another 10 minutes.
Season with salt and pepper.
Now pour the white wine, raise the heat for a moment and let it evaporate.
At this point, lower the heat and add the milk to simmer for another 5 minutes. Meanwhile, put the pasta to cook, then drain and put in the pan to jump adding the cream, parmesan cheese and a ladle of cooking water. Jump up and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
300 grammi di tagliatelle pappardelle
150 grammi di prosciutto cotto
1 porro di Cervere
mezzo bicchiere di latte
1 bicchiere di vino bianco
20 grammi di burro
50 ml di panna
sale, pepe.
Preparazione:
Cominciate a pulire e mondare il porro. Lavatelo poi tagliatelo a rondelle fini.
Arrotolate le fette di prosciutto e tagliatelo a strisce sottili.
Prendete una padella e fate un soffritto con aglio, olio e burro.
Quando si sarà imbrunito togliete l'aglio e mettete i porri a soffriggere per 10 minuti a fuoco basso. Aggiungete il prosciutto e cuocete ancora per altri 10 minuti.
Insaporite con pepe e sale.
Versate adesso il vino bianco, alzate la fiamma per un attimo e fate evaporare.
A questo punto abbassate la fiamma e aggiungete il latte a cuocere per altri 5 minuti. Nel frattempo mettete le pappardelle a cuocere, poi scolate e mettete nella padella a saltare aggiungendo la panna, il parmigiano e un mestolo di acqua di cottura. Saltate e servite caldo.
mercoledì 28 maggio 2014
TORTELLINI WITH MASCARPONE CREAM AND SAFFRON - TORTELLINI CON CREMA AL MASCARPONE E ZAFFERANO
Ingredients for 4 peoples:
320 grams of tortellini Bolognese
100 grams of mascarpone
1 sachet of saffron
2 teaspoons paprika
oil, salt, pepper
preparation:
Start by dissolving the saffron in a little warm water. Mix well then pour into a bowl with the mascarpone.
Stir everything well with a whisk from the kitchen and put water on to boil for the tortellini.
5 minutes before drain, heat the sauce of mascarpone with half a ladle of cooking in boiling water to make it warm and creamy.
Drain the tortellini then, put them on a plate and sprinkle with mascarpone cream.
Serve hot with a Tuscan red wine Pomino DOC
The mascarpone cream and saffron in more that I have not used with the tortellini will employ this evening for a great second dish ......!!
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di tortellini bolognesi
100 grammi di mascarpone
1 bustina di zafferano
2 cucchiaini di paprika
olio, sale, pepe
Preparazione:
Cominciate sciogliendo in poca acqua caldo lo zafferano. Mescolate bene poi versatelo all'interno di una ciotolina con il mascarpone. Incorporate bene il tutto con un frustino da cucina e mettete a bollire l'acqua per i tortellini.
5 minuti prima di scolarli, scaldate la salsa di mascarpone con mezzo mestolo di acqua bollente di cottura in modo da renderlo caldo e più cremoso.
Scolate quindi i tortellini, metteteli in un piatto e cospargete di crema di mascarpone.
Servite caldo con un vino rosso Toscano Pomino DOC
La crema al mascarpone e zafferano in più che non ho utilizzato con i tortellini la impiegherò questa sera per condire un ottimo secondo......!!!
320 grams of tortellini Bolognese
100 grams of mascarpone
1 sachet of saffron
2 teaspoons paprika
oil, salt, pepper
preparation:
Start by dissolving the saffron in a little warm water. Mix well then pour into a bowl with the mascarpone.
Stir everything well with a whisk from the kitchen and put water on to boil for the tortellini.
5 minutes before drain, heat the sauce of mascarpone with half a ladle of cooking in boiling water to make it warm and creamy.
Drain the tortellini then, put them on a plate and sprinkle with mascarpone cream.
Serve hot with a Tuscan red wine Pomino DOC
The mascarpone cream and saffron in more that I have not used with the tortellini will employ this evening for a great second dish ......!!
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di tortellini bolognesi
100 grammi di mascarpone
1 bustina di zafferano
2 cucchiaini di paprika
olio, sale, pepe
Preparazione:
Cominciate sciogliendo in poca acqua caldo lo zafferano. Mescolate bene poi versatelo all'interno di una ciotolina con il mascarpone. Incorporate bene il tutto con un frustino da cucina e mettete a bollire l'acqua per i tortellini.
5 minuti prima di scolarli, scaldate la salsa di mascarpone con mezzo mestolo di acqua bollente di cottura in modo da renderlo caldo e più cremoso.
Scolate quindi i tortellini, metteteli in un piatto e cospargete di crema di mascarpone.
Servite caldo con un vino rosso Toscano Pomino DOC
La crema al mascarpone e zafferano in più che non ho utilizzato con i tortellini la impiegherò questa sera per condire un ottimo secondo......!!!
SPAGHETTI WITH BREADCRUMB, FRESH TOMATO AND ANCHOVIES - SPAGHETTI CON MOLLICA, POMODORO FRESCO E ACCIUGHE
Ingredients for 4 people:
320 grams of spaghetti
4 tomatoes bunch
100 grams of grated bread crumbs
8 anchovy fillets in oil
garlic
oil, salt, pepper
chervil
preparation:
Peel the tomatoes and cut into 4 pieces. In a frying pan, lightly toast the bread crumbs browned then turn off the heat obtained and set aside in a bowl. Clean the anchovies by removing the residual oil. Now take a pan, make a fried oil then add the garlic and let it brown. now joined the anchovies, let them flavor then pour life inside of the pan and sauté the tomatoes just, just. Turn off the heat and cook the pasta in a pot of boiling water. When cooked obtained, drain and place in pan. Cook for then salt and pepper and serve immediately
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di spaghetti
4 pomodori grappolo
100 grammi di pangrattato grattugiato
8 filetti di acciuga sotto olio
aglio
olio, sale, pepe
cerfoglio
Preparazione:
Sbucciate i pomodori e tagliateli in 4 pezzi. In un padellino fate tostare leggermente il pangrattato quindi a doratura ottenuta spegnete il fuoco e mettetelo da parte in una ciotolina. Pulite i filetti di acciuga eliminando il residuo di olio. Prendete ora una padella , fate un soffritto di olio poi aggiungete l'aglio e fatelo imbiondire. unite adesso le acciughe, fatele insaporire quindi versate alll'interno della padella i pomodori e fateli saltare appena, appena. Spegnete il fuoco e fate cuocere la pasta in una pentola di acqua bollente. A cottura ottenuta, scolatela e mettetela nella padella. Fate insaporire quindi salate, pepate e servite subito.
BEEF TONGUE WITH BAGNET VERD SAUCE - LINGUA DI VITELLO CON SALSA AL BAGNET VERD
ingredients
6 slices of beef tongue thinly sliced
1 tablespoon of "Bagnet verd" (see recipe in my blog)
organic lemon untreated
oil, salt, pepper
preparation:
Arrange the slices of beef on a rectangular plate. Pour over the green sauce and grated lemon peel (yellow part only). Move over a little oil and served with a white wine DOC Gambellara.
Ingredienti
6 fette di lingua di manzo tagliata sottile
1 cucchiaio di "bagnet verd" (vedi ricetta nel mio blog)
limone biologico non trattato
olio, sale, pepe
Preparazione:
Disponete le fette di manzo su di un piatto rettangolare. Versate sopra la salsa verde e una grattata di scorza di limone (solo la parte gialla). Passate sopra un filo di olio e servite con un vino bianco Gambellara DOC.
BEEF WITH CASTELROSSO CHEESE - GIRELLO DI VITELLO AL CASTELROSSO
Ingredients for 2 persons:
160 grams of beef
40 grams of Castelrosso cheese
oil
Preparation:
The silverside of beef is that part of the animal's flesh very thin and almost devoid of nerve tissue. As such it is also very "dry" is preferably used and recommended for dishes where there are dips or sauces, such as veal with tuna sauce. In my recipe I accompanied this meat with balsamic vinegar and red sauce. Regarding the Castelrosso instead we can, so to speak, to call it the "poor cousin" (but no less tasty!)'s Most famous Castelmagno. Strong flavor and bursting, it also offers multiple uses such ingredients in the kitchen. But we turn now to the simple preparation.
Cut the meat rump of veal with the slicer or, if you prefer, buy it already cut. Take one first layer of meat then one of cheese, then one meat. Season with a little 'oil and add some tomato together if you want.
Cut the meat rump of veal with the slicer or, if you prefer, buy it already cut. Take one first layer of meat then one of cheese, then one meat. Season with a little 'oil and add some tomato together if you want.
Ingredienti per 2 persone:
160 grammi di girello di vitello
40 grammi di Castelrosso
olio
Preparazione:
Il girello di vitellone è quella parte di carne dell'animale molto magro e quasi privo di tessuti nervosi. Essendo quindi anche decisamente "asciutto" viene preferibilmente usato e indicato per piatti dove sono presenti salse o sughi, come il vitello tonnato ad esempio. Nella mia ricetta ho accompagnato questa carne con dell'aceto balsamico e della salsa rossa. Per quanto riguarda il Castelrosso invece possiamo, diciamo così, definirlo il "cugino povero" (ma non per questo meno saporito!!) del più famoso Castelmagno. Dal gusto deciso e prorompente, si offre anche questo ingredienti a molteplici usi in cucina. Ma passiamo adesso alla semplicissima preparazione.
Tagliate la carne di girello di vitello con l'affettatrice o, se preferite, acquistatela già tagliata. Fate 1 primo strato di carne poi uno di formaggio, poi uno di carne. Condite con un po' d'olio e aggiungete qualche pomodorino insieme se volete.
Tagliate la carne di girello di vitello con l'affettatrice o, se preferite, acquistatela già tagliata. Fate 1 primo strato di carne poi uno di formaggio, poi uno di carne. Condite con un po' d'olio e aggiungete qualche pomodorino insieme se volete.
ROAST BEEF WITH THYME, ORANGE, POTATOES AND CARROTS - ARROSTO DI MANZO CON ARANCE, TIMO, PATATE E CAROTE
Ingredients for 4 people:
1 piece of roast of about 800 grams
1 organic orange
1 yellow onion
1 glass of white wine
1 liter of vegetable stock
6 sprigs of thyme
2 potatoes
1 carrot
oil, salt, pepper
preparation:
In a crock pot , make a sauce with olive oil and rosemary.
Then put the roast to brown on all sides then put the onion cut into thin slices , wine and soft . Saute for about 15 minutes then add the carrots, the orange juice and broth. Close the lid and cook over low heat for about 2 hours. When you miss about 30 minutes add the potatoes cut into pieces not very big
When everything was ready , remove the meat from the heat and keep warm in aluminum foil along with the potatoes . Add 2 tablespoons of flour and whisk quind the contents of the pot. At this point, put it on the fire again 20 minutes to thicken . Meanwhile, cut the roast into thin slices and arrange it on plates.
Pour over the sauce and serve hot accompanied with potatoes.
Ingredienti per 4 persone:
1 pezzo di arrosto di circa 800 grammi
1 arancia biologica
1 cipolla bionda
1 bicchiere di vino bianco
1 litro di brodo vegetale
6 rametti di timo
2 patate
1 carota
olio, sale, pepe
Preparazione:
In una pentola in coccio, fate un soffritto con olio e rosmarino. Mettete quindi l'arrosto a rosolare da tutti i lati poi mettete la cipolla tagliata a fettine sottili, il vino e sfumate. Rosolate il tutto per 15 minuti circa poi aggiungete le carote, il succo dell'arancia e il brodo. Chiudete con il coperchio e cuocete a fuoco basso per circa 2 ore. Quando mancheranno circa 30 minuti aggiungete le patate tagliate a pezzi non molto grandi
Quando tutto sarà ormai pronto, togliete la carne dal fuoco e tenetela al caldo in un foglio di alluminio insieme alle patate. Aggiungete 2 cucchiai di farina e frullate quind il contenuto della pentola. A questo punto mettetela ancora 20 minuti sul fuoco ad addensarsi. Nel frattempo tagliate l'arrosto a fette sottili e disponetelo sui piatti.
Versate sopra la salsa molto calda e servite accompagnando con le patate.
martedì 27 maggio 2014
PUDDING OF CREAM WITH COULIS OF APRICOT AND CRUMBLE OF COOKIES - BUDINO ALLA CREMA CON COULIS DI ALBICOCCHE E CRUMBLE DI BISCOTTI
Ingredients for 4 people:
2 organic eggs
60 grams of brown sugar
20 grams of icing sugar
1 teaspoon of vanilla extract
60 grams of flour
250 ml of milk
1 teaspoon of potato starch
1 packet of biscuits
For the coulis
10 fresh apricots, pitted
2 teaspoons powdered sugar
2 teaspoons of lemon juice
preparation:
Prepare for the coulis before putting the well-washed apricots in a blender with the sugar and lemon juice. Blend well and let stand. In a bowl, put now the eggs, flour, sugar, milk and mix well until you get a nice smooth mixture. Add to finish the potato starch then buttering the molds and bake at 180 degrees for about 30 minutes.
Remove from the oven, let cool then place the apricot coulis and misshapen pudding on it. Sprinkle with chopped cookies and serve.
Ingredienti per 4 persone:
2 uova biologiche
60 grammi di zucchero di canna
20 grammi di zucchero a velo
1 bustina di vanillina
60 grammi di farina
250 ml di latte
1 cucchiaino di fecola di patate
1 pacchetto di biscotti
Per la coulis
10 albicocche denocciolate fresche
2 cucchiaini di zucchero a velo
2 cucchiaini di succo di limone
Preparazione:
Preparate subito la coulis mettendo le albicocche ben lavate in un frullatore con lo zucchero e il succo del limone. Frullate bene e lasciate riposare. In una ciotola mettete adesso le uova, la farina, gli zuccheri, il latte e amalgamate bene il tutto fino ad ottenere un bel composto omogeneo. Aggiungete per finire la fecola di patate quindi imburrate gli stampi e infornate a 180 gradi per circa 30 minuti. Sfornate, fate raffreddare, disponete la coulis di albicocche e sformate il budino su di esso. Cospargete di biscotti spezzettati e servite.
FILLED CRUMBED MEAT WITH HAM AND CHEESE - BISTECCA PANATA RIPIENA CON PROSCIUTTO E FORMAGGIO
Ingredients for 4 people:
4 slices of beef
2 thin slices of Swiss Emmentaler cheese
100 grams of cooked ham
1 organic egg
bread crumbs
salt and pepper
preparation:
Prepare the breading by placing the steaks on a plate and the bread crumbs in a bowl the beaten egg.
Take the slices open them on a plane and then placed in half the cheese and the ham and put a pinch of salt and pepper.
With a kitchen brush to brush the edges of the meat now and pressed well to seal the filling inside. Go now in beaten egg and then in bread crumbs, taking care to adhere well to the latter to the meat. Let it dry and then repeat the process in order to obtain a double "breadcrumbs". Now take a pan and melt the butter with the oil in fry until you get the perfect color of the bread crumbs, then served with a side of potatoes and mini zucchini (I used the ones from my garden).
Ingredienti per 4 persone:
4 fettine di carne di manzo
2 fette sottili di formaggio emmentaler svizzero
100 grammi di prosciutto cotto
1 uovo biologico
pangrattato
sale, pepe
Preparazione:
Preparate la panatura delle bistecche sistemando su di un piatto piano il pangrattato e in un piatto fondo l'uovo sbattuto.
Prendete le fettine apritele su di un piano quindi sistemate a metà il formaggio e il prosciutto e mettete un pizzico di sale e pepe. Con un pennellino da cucina adesso pennellate i bordi della carne e pressate bene per sigillare il ripieno all'interno. Passate adesso nell'uovo sbattuto e poi nel pangrattato avendo cura di far aderire bene quest'ultimo alla carne. Fate asciugare quindi ripetete l'operazione in modo da ottenere una doppia "panure". Prendete ora una padella e sciogliete all'interno il burro con l'olio friggete fino ad ottenere la perfetta colorazione del pangrattato, quindi servite con un contorno di patate e di mini zucchine (io ho usato quelle del mio orto).
ROAST OF BEEF WITH SAUGE AND HAZELNUTS - ARROSTO DI MANZO CON SALVIA E NOCCIOLE
Ingredients for 4 people:
1200 grams of lean beef silverside
120 grams of crushed hazelnuts of the Langhe
500 ml of milk
50 grams of butter
half an onion
1 carrot
1 leek
rosemary , sage
half a glass of port
salt and pepper
preparation:
Peel and slice the leek into rings .
Slice the onion very thin and carrot in small pieces .
Put them in a crock pot and saute with butter and oil.
Tie the roast by putting 2 sprigs of rosemary for flavor .
Then put in the pan and fry the meat evenly .
Now add the Port and the sage. Let it evaporate , then add the milk and hazelnuts . Close the lid and cook over low heat 2 hours .
A finished cooking , remove the meat from the pot for a moment and keep warm.
Put all the contents of the sauce in a blender . Blend for a few minutes then put back into the pot , and reduce to about 1/4 the volume.
Slice the roast into thin slices. Arrange it on the plate then pour the cream over very very hot .
Enjoy with a red wine Trebbiano DOC.
Ingredienti per 4 persone:
1200 grammi di girello di manzo magro
120 grammi di nocciole della langa frantumate
500 ml di latte
50 grammi di burro
mezza cipolla
1 carota
1 porro
rosmarino, salvia
mezzo bicchiere di Porto
sale, pepe
Preparazione:
Mondate il porro e tagliatelo a rondelle.
Tagliate la cipolla molto sottile e la carota a pezzi piccolissimi.
Metteteli in una pentola in coccio e fate soffriggere con burro e olio.
Legate l'arrosto mettendo 2 rametti di rosmarino per insaporire.
Mettete quindi nella pentola e fate rosolare uniformemente la carne.
Aggiungete adesso il Porto e la salvia. Fate evaporare poi aggiungete il latte e le nocciole. Chiudete con il coperchio e fate cuocere 2 ore a fuoco basso.
A cottura ultimata togliete un attimo la carne della pentola e tenetela al caldo.
Mettete tutto il contenuto della salsa in un mixer. Frullate per qualche minuto poi mettete nuovamente nella pentola e riducete di circa 1/4 il volume.
Affettate l'arrosto a fettine sottili. Disponetelo sul piatto poi versate la crema molto molto calda sopra.
Gustate con un vino rosso Trebbiano DOC
SPICED SALAD WITH YOGURT AND VEGETABLES - INSALATA SPEZIATA CON YOGURT E VERDURE
Ingredients for 2 people:
2 hard-boiled eggs biological
6 Tomatoes "Pachino"
50 grams of corn pre boiled
1 zucchini green
1 hot pepper
fresh chervil, fresh parsley
For the spicy sauce:
100 grams of greek yogurt
8 coriander seeds
3 fruits of cardamom
1 teaspoon ground cinnamon
1 teaspoon of ginger
1 teaspoon sweet paprika
1 teaspoon of turmeric
1 tablespoon heavy cream
1 teaspoon of soy sauce
preparation:
Start pounding in a mortar seeds of cardamom (without the shell) and the coriander. Put them in a bowl with the yogurt, cream and remaining spices (including soy sauce). Stir well and let stand. Now cut the vegetables, peel the eggs and cut into slices as well as the chili. Put all the vegetables now in a bowl and mix evenly. Now take the sauce and arrange on the bottom of a dish and then put on some spoonfuls of vegetables and serve immediately.
Ingredienti per 2 persone:
2 uova sode biologiche
6 pomodori "Pachino"
50 grammi di mais pre lessato
1 zucchina verde
1 peperoncino piccante
cerfoglio fresco, prezzemolo fresco
Per la salsa speziata:
100 grammi di yogurt greco
8 semi di coriandolo
3 frutti di cardamomo
1 cucchiaino di cannella macinata
1 cucchiaino di zenzero
1 cucchiaino di paprika dolce
1 cucchiaino di curcuma
1 cucchiaio di panna da cucina
1 cucchiaino di salsa di soya
Preparazione:
Cominciate pestando in un mortaio i semi del cardamomo (senza il guscio) e quelli di coriandolo. Metteteli in una ciotola con lo yogurth, la panna e il rimanente delle spezie (salsa di soya compresa). Girate bene e fate riposare. Tagliate adesso le verdure, sbucciate le uova e tagliatele a rondelle così come il peperoncino. Mettete tutte le verdure adesso su una ciotola e amalgamate uniformemente. Prendete ora la salsa e disponetela sul fondo di un piatto quindi mettete sopra qualche cucchiata di verdure e servite subito.
VEGETABLES SOUP WITH BELGIAN ENDIVE, PESTO AND MAIS - MINESTRONE CON PESTO, INDIVIA E MAIS
Ingredients for 4 people:
3 tomatoes bunch
50 grams of jackdaws
100 grams of peeled fresh peas
50 grams of precooked corn
100 grams of boiled beans before
1 tablespoon basil pesto prepared before
2 liters of water
50 grams of green beans feschi
1 carrot
1 head of fresh endive
salt, pepper, olive oil
preparation:
Peel the vegetables, wash and cut into small pieces. In a saucepan, fry the celery, scallions, carrots and a few leaves of parsley. Then put the vegetables inside, except the corn and fry lightly. Add Now 2 liters of cold water, cover and cook over low heat for about 1 hour, 1 hour and 10 minutes. When cooked, add the tablespoon of pesto, pre-cooked corn, a pinch of salt and pepper and cook for another 5 minutes. Then served hot with a sprinkling of cheese if you like.
Ingredienti per 4 persone:
3 pomodori grappolo
50 grammi di taccole
100 grammi di piselli freschi sbucciati
50 grammi di mais precotto
100 grammi di fagioli borlotti lessati prima
1 cucchiaio di pesto di basilico preparato prima
2 litri di acqua
50 grammi di fagiolini feschi
1 carota
1 cespo di indivia belga fresca
sale, pepe, olio di oliva
Preparazione:
Mondate le verdure, lavatele e tagliatele a pezzi piccoli. In una pentola fate un soffritto con sedano, scalogno, carote e qualche foglia di prezzemolo tritato. Mettete quindi le verdure all'interno, tranne il mais e fatele rosolare leggermente. Aggiungete adesso 2 litri di acqua fredda, coprite e cuocete a fuoco dolce per circa 1 ora, 1 ora e 10 minuti. A cottura ultimata aggiungete il cucchiaio di pesto, il mais precotto, un pizzico di sale e pepe e cuocete per altri 5 minuti. Servite quindi caldo con una spolverata di formaggio se volete.
lunedì 26 maggio 2014
PUDDING OF MINT, COCONUT AND CANDIED FRUITS - BUDINO CON MENTA, COCCO, FRUTTA CANDITA
Ingredients for 4/6 persons:
3 organic eggs
3 tablespoons of brown sugar
200 ml of milk
1 teaspoon of vanilla extract
15 fresh mint leaves
4 tablespoons of grated coconut
50 grams of candied
preparation:
In a saucepan, boil the milk and vanilla. Let cool then beat the eggs in a bowl. United now the now cold milk and sugar. Turn right, then put in a blender mint leaves. a drop of milk and mix thoroughly. Also add this mixture to the milk and eggs and then add the coconut and candied fruit. Mix everything then put into molds silicone pudding and bake at 200 degrees for 45 minutes.
Let cool to room temperature then refrigerate for at least 8 hours.
Ingredienti per 4 / 6 persone:
3 uova biologiche
3 cucchiai di zucchero di canna
200 ml di latte
1 bustina di vanillina
15 foglie di menta fresca
4 cucchiai di cocco grattugiato
50 grammi di canditi
Preparazione:
In un pentolino portate ad ebollizione il latte e la vanillina. Fate raffreddare quindi sbattete le uova in una ciotola. Unite adesso il latte ormai freddo e lo zucchero. Girate bene, quindi mettete in un frullatore le foglie di menta. un goccio di latte e frullate bene il tutto. Unite anche questo composto al latte e alle uova e aggiungete quindi il cocco e i canditi. Amalgamate tutto poi mettete all'interno di stampi in silicone da budino e cuocete a 200 gradi per 45 minuti.
Lasciate raffreddare a temperatura ambiente quindi mettete in frigo per almeno 8 ore.
BAKED RICE WITH VEGETABLES AND MOZZARELLA - RISO AL FORNO CON VERDURE E MOZZARELLA
Ingredients for 4 people:
300g Arborio rice
1 aubergine black round
1 yellow pepper
6 oyster mushrooms
1 buffalo mozzarella
parmesan
butter
salt and pepper
preparation:
Cook the rice in a pan of hot water. Drain and place in a bowl with 1 tablespoon oil. Cut the eggplant, mushrooms and peppers and cook with half a cup of water in a pan. When cooked obtained put everything into the bowl with the rice, mix well and add the diced mozzarella, salt, pepper and then put it into a buttered casserole dish. Sprinkle with Parmesan cheese and butter curls and bake at 180 degrees for 25/30 minutes. The last 5 minutes you gratin. Serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
300 grammi di riso Arborio
1 melanzana nera tonda
1 peperone giallo
6 funghi pleurotus
1 mozzarella di bufala
parmigiano
burro
sale, pepe
Preparazione:
Cuocete il riso al dente in una pentola di acqua calda. Scolatelo e mettetelo in una ciotola con 1 cucchiaio di olio. Tagliate le melanzane, i funghi e i peperoni e fateli cuocere con mezzo bicchiere di acqua in una padella. A cottura ottenuta mettete tutto nella ciotola con il riso, amalgamate bene e aggiungete la mozzarella tagliata a dadini, salate, pepate quindi mettete il tutto in una pirofila imburrata. Cospargete di burro a riccioli e parmigiano e infornate a 180 gradi per 25 / 30 minuti. Gli ultimi 5 minuti fate gratinare. Servite caldo.
SALAD OF PASTA VERY RICH - INSALATA DI PASTA MOLTO RICCA
Ingredients for 4 people:
320 grams of macaroni Gragnano (durum wheat)
3 tomatoes "cluster"
60 grams of corn prelessato
2 cans of tuna in brine
fresh mint
fresh spinach leaves
marjoram, fresh chervil
preparation:
A pasta salad is a great first course of pasta can be enjoyed both lunch and dinner. Fresh and tasty! Cook the pasta in a pan of hot water. Drain and then cool it under cold water. Drain again and then put it in a bowl with half a tablespoon of oil to keep it from sticking. United now the chopped tuna, spinach strictly raw! (I used the small leaves from my garden), corn, chopped tomatoes are not very large and the chopped herbs. Mix well then serve.
Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di maccheroni di Gragnano (grano duro)
3 pomodori "grappolo"
60 grammi di mais prelessato
2 barattoli di tonno al naturale
menta fresca
foglie di spinaci freschi
maggiorana, cerfoglio freschi
Preparazione:
Un'insalata di pasta è un ottimo primo piatto da gustare sia a pranzo che a cena. Fresca e saporita! Fate cuocere la pasta al dente in una pentola di acqua calda. Scolatela quindi raffreddatela sotto l'acqua fredda. Scolate nuovamente quindi mettetela in una insalatiera con mezzo cucchiaio di olio in modo da non farla attaccare. Unite adesso il tonno spezzettato, gli spinaci rigorosamente crudi!! (io ho usato le foglie piccole del mio orto), il mais, i pomodori tagliati a pezzi non molto grandi e le erbe aromatiche spezzettate. Amalgamate bene il tutto quindi servite.
BAKED SQUID WITH OLIVES AND TOMATOES - CALAMARO AL FORNO CON OLIVE E POMODORI
Ingredients for 2 people:
2 fresh squid
50 grams of black olives spicy
50 grams of non-spicy green olives
1 tomato cluster
1 glass of white wine
1 shallot
oil, salt
Preparation.
Cook the tomatoes slightly in the pan long enough to make him lose the vegetation water.
Clean with a lot of, a lot of attention both inside and outside the squid, then rinse thoroughly.
Now take a pan, lightly oil by and put inside the squid, the tomato sauce in the pan, pitted olives, wine, and a little oil. If you want you can sprinkle with bread crumbs to have it more crisp.
Then bake at 200 degrees for 25 minutes.
Ingredienti per 2 persone:
2 calamari freschi
50 grammi di olive nere piccanti
50 grammi di olive verdi non piccanti
1 pomodoro grappolo
1 bicchiere di vino bianco
1 scalogno
olio, sale
Preparazione.
Fate cuocere leggermente i pomodori in padella il tempo necessario a fargli perdere l'acqua di vegetazione.
Pulite con molta, molta attenzione i calamari sia fuori che dentro, poi lavateli abbondantemente. Prendete adesso una teglia, oliatela leggermente e mettete all'interno i calamari, il pomodoro passato in padella, le olive denocciolate, il vino e un filo di olio. Se volete potete cospargerlo di pangrattato per averlo più croccante.
Infornate quindi a 200 gradi per 25 minuti.
domenica 25 maggio 2014
BAKED HAKE FISH WITH BREAD CRUMB OF COUS COUS - NASELLO AL FORNO CON PANURE DI COUS COUS
4 slices of hake cleaned and gutted (I bought them whole and I've worked so hard to clean them and dissect them ... not so good!)
100 grams of pre-cooked couscous
1 teaspoon marjoram
1 teaspoon tarragon
half teaspoon of cumin
2 eggs
1 organic lemon and untreated
oil
salt and pepper
preparation:
Soak the couscous in a bowl and pour over the exact equivalent of water (ie 100 ml).
Let rest about 10 minutes, then drain the water and keep always inside the vessel.
Prepare the breading now. Beat the eggs in a bowl. When they are ready, take the fillets of hake, pass the egg then cover them with couscous.
Mash well, then arrange them in a baking dish with oil on the bottom. Sprinkle with parsley and bake at 200 degrees by covering the pan with a sheet of aluminum foil for 25 minutes.
Remove from the oven and serve hot.
Ingredienti per 4 persone:
4 tranci di nasello puliti ed eviscerati (io li ho comprati interi e ho fatto tanta fatica per pulirli e sezionarli...neanche tanto bene!)
100 grammi di cuscus precotto
1 cucchiaino di maggiorana
1 cucchiaino di dragoncello
mezzo cucchiaino di cumino
2 uova
1 limone biologico e non trattato
olio
sale, pepe
Preparazione:
Mettete a bagno il cuscus in una ciotola e versate sopra l'esatto equivalente di acqua (quindi 100 ml).
Fate riposare circa 10 minuti, poi scolate l'acqua e tenetelo sempre all'interno del recipiente.
Preparate adesso la panatura. Sbattete le uova in una terrina. Quando saranno pronte prendete i filetti di nasello, passateli nell'uovo poi ricopriteli di cuscus.
Schiacciate bene poi sistemateli in una pirofila con olio sul fondo. Cospargete di prezzemolo poi infornate a 200 gradi coprendo la teglia con un foglio di carta di alluminio per 25 minuti.
Sfornate e servite caldo.
FILETS OF MACHERELS WITH RICH SALADE - FILETTI DI SGOMBRO CON INSALATA RICCA
Ingredients for 2 people:
10 leaves of lettuce
10 leaves of radicchio
100 grams of corn to natural already boiled
50 grams of hazelnuts, toasted and finely chopped
8 walnuts, shelled and skins
1 stalk of celery
150 grams of mackerel in oil
salt and pepper
oil
preparation:
Wash and clean the vegetables and cut them into thin slices. Place in a salad bowl and add the corn, roasted hazelnuts, walnuts, celery cut into rings salt and pepper. Oiled and put the lemon or vinegar as you prefer.
Mix everything well and then served on a plate and add the mackerel.
Ingredienti per 2 persone:
10 foglie di lattuga
10 foglie di radicchio
100 grammi di mais al naturale già lessato
50 grammi di nocciole tostate e tritate fini
8 noci sgusciate e senza pellicina
1 costa di sedano
150 grammi di sgombri sotto olio
sale, pepe
olio
Preparazione:
Lavate e mondate le verdure e tagliatele a fettine sottili. Mettetele in una insalatiera e aggiungete il mais, le nocciole tostate, le noci, il sedano tagliato a rondelle il sale e il pepe. Oliate e mettete il limone o l'aceto, come preferite.
Miscelate bene il tutto poi servite su un piatto piano e aggiungete gli sgombri.
10 leaves of lettuce
10 leaves of radicchio
100 grams of corn to natural already boiled
50 grams of hazelnuts, toasted and finely chopped
8 walnuts, shelled and skins
1 stalk of celery
150 grams of mackerel in oil
salt and pepper
oil
preparation:
Wash and clean the vegetables and cut them into thin slices. Place in a salad bowl and add the corn, roasted hazelnuts, walnuts, celery cut into rings salt and pepper. Oiled and put the lemon or vinegar as you prefer.
Mix everything well and then served on a plate and add the mackerel.
Ingredienti per 2 persone:
10 foglie di lattuga
10 foglie di radicchio
100 grammi di mais al naturale già lessato
50 grammi di nocciole tostate e tritate fini
8 noci sgusciate e senza pellicina
1 costa di sedano
150 grammi di sgombri sotto olio
sale, pepe
olio
Preparazione:
Lavate e mondate le verdure e tagliatele a fettine sottili. Mettetele in una insalatiera e aggiungete il mais, le nocciole tostate, le noci, il sedano tagliato a rondelle il sale e il pepe. Oliate e mettete il limone o l'aceto, come preferite.
Miscelate bene il tutto poi servite su un piatto piano e aggiungete gli sgombri.
Iscriviti a:
Post (Atom)