martedì 30 giugno 2015

PASTA OF WHOLE SPELT ALLA NORMA WITH PECORINO CHEESE - Pasta di farro interale alla Norma con aggiunta di pecorino



Ingredients for 4 people:
360 grams of organic whole wheat spaghetti spelled
1 aubergine black oval
400 grams of fresh tomato sauce prepared before
1 tablespoon of dried salted ricotta
half a tablespoon of pecorino romano
basil, olive oil, salt, pepper

Preparation:
Pasta alla Norma is another excellent Italian food. Conceived in the late second half of the nineteenth century by the wife of an actor of Bellini's Norma, this dish is a tribute to Italian cuisine in the world! With all due respect imaginable, I tried to make them slightly more modern adding noodles wholegrain spelled very structured but easy to digest at the same time.

Take the eggplant, wash and cut into thin slices. Let him then lose the vegetation water then dry well and fry in a deep fryer with olive oil.

In a pan, fry a few slices of onion and add the sauce and eggplant. cook for about 5 minutes, then add the fresh basil, cover and let rest.

In a pot of hot water, cook the spaghetti. When cooked obtained, drain and sauté in pan with the sauce. Add cheese and cottage cheese, cook and serve hot.


Ingredienti per 4 persone:
360 grammi di spaghetti integrali di farro biologici
1 melanzana ovale nera
400 grammi circa di sugo di pomodoro fresco preparato prima
1 cucchiaio di ricotta salata essiccata
mezzo cucchiaio di pecorino romano
basilico, olio extravergine di oliva, sale, pepe

Preparazione:
La pasta alla Norma è un'altra eccellenza gastronomica italiana. Ideata verso la fine della seconda metà dell'ottocento dalla moglie di un attore teatrale della Norma di Bellini, questo piatto rende onore alla gastronomia italiana in tutto il mondo! Con tutto il rispetto possibile ed immaginabile, ho cercato di renderle leggermente più moderna aggiungendo gli spaghetti di farro integrale molto strutturati ma facilmente digeribili al tempo stesso.

Prendete la melanzana, lavatela e tagliatela a fette sottili. Fategli quindi perdere l'acqua di vegetazione poi asciugatele bene e friggetele in una friggitrice con olio di oliva. 

In una padella, fate soffriggere un paio di fettine di cipolla e unite il sugo e le melanzane. fate insaporire per circa 5 minuti, poi unite del basilico fresco, coprite e fate riposare.

In una pentola di acqua calda, cuocete gli spaghetti. A cottura ottenuta, scolateli e fateli saltare in padella con il condimento. Aggiungete pecorino e ricotta, fate insaporire poi servite caldo.

Share |

lunedì 29 giugno 2015

FILLED FOCACCIA WITH FRESH TOMATOES AND SWISS CHEESE - Focaccia ripiena con pomodoro fresco e formaggio svizzero



Ingredients:
300g strong flour Manitoba
300 grams of flour type 0 biological
8 grams of yeast
salt
300 grams of water at room temperature
20 grams of extra virgin olive oil
7 grams of malt extract

For the dressing:
San Marzano tomatoes
200 grams of Swiss cheese
salt

Preparation:
Start preparing the focaccia. Put inside a kneader all the necessary ingredients except salt. Make to mix well then add the salt. Knead until mixture is smooth and homogeneous.

Put the mixture in a bowl with a little oil over and cover with plastic wrap. let rise for about 2 hours. When the dough has risen, divide it into two and roll out a part of an oiled baking pan. Cut the tomatoes into slices and put them on.


United also with cheese cut into cubes, then take the other part of dough, roll well and place it over to cover the topping interior. Lightly oil together with a little water then brush strokes well the emulsion and bake at 220 degrees for about 25 /30 minutes.


When it is ready sfornatela, let cool slightly then cut and serve.


Ingredienti:
300 grammi di farina forte Manitoba
300 grammi di farina tipo 0 biologica
8 grammi di lievito
sale
300 grammi di acqua a temperatura ambiente
20 grammi di olio extravergine di oliva
7 grammi di estratto di malto

Per il dressing:
pomodoro San Marzano
200 grammi di formaggio svizzero
sale

Preparazione:
Cominciate preparando la focaccia. Mettete all'interno di una impastatrice tutti gli ingredienti necessari tranne il sale. Fate amalgamare bene il tutto poi aggiungete il sale. Impastate fino ad ottenere un composto liscio e omogeneo.

Mettete il composto all'interno di una ciotola con un poco di olio sopra e coprite con una pellicola da cucina. fate lievitare per circa 2 ore. Quando l'impasto sarà aumentato, dividetelo in 2 e stendete una parte su di una teglia oliata. Tagliate i pomodori a fettine e metteteli sopra. Unite anche il formaggio tagliatao a cubetti, quindi prendete l'altra parte di impasto, tirate bene e sistematelo sopra in modo da coprire il condimento interno. Oliate leggermente insieme a un poco di acqua poi pennellate bene l'emulsione e infornate a 220 gradi per circa 25 /30 minuti.

Quando sarà pronta sfornatela, fatela raffreddare leggermente quindi tagliatela e servitela.

Share |

domenica 28 giugno 2015

CEREALS MIX WITH VEGETABLES AND TUNA - Mix di cereali con verdure e tonno



Ingredients for 4 people:
150 grams of Spelt
150 grams of barley
2 zucchini
8 oblong tomatoes San Marzano
1 can of tuna in oil
oil, salt, pepper
burnet

preparation:
A fresh dish, fast enough and healthy. Prepared around noon and enjoyed the evening is even better!

In a pressure cooker, cook the Spelt and barley. When they are ready put them in a bowl with a little oil and let cool completely.

Do blanch zucchini lightly so be a brunoise. Cut the tomatoes, and chopped tuna with a fork. Put everything inside the bowl, and add even turn the burnet, salt and pepper.

Serve at room temperature.


Ingredienti per 4 persone:
150 grammi di farro
150 grammi di orzo
2 zucchine
8 pomodori oblunghi tipo San Marzano
1 barattolo di tonno sott'olio 
olio, sale, pepe
pimpinella

Preparazione:
Un piatto fresco, abbastanza veloce e salutare. Preparato verso mezzogiorno e gustato alla sera è ancora più buono!

In una pentola a pressione fate cuocere il farro e l'orzo. Quando saranno pronti metteteli in una ciotola con un goccio di olio e fate raffreddare completamente.

Fate sbollentare leggermente le zucchine quindi fate una brunoise. Tagliate i pomodori, e sminuzzate il tonno con una forchetta. Mettete tutto all'interno della ciotola, girate e aggiungete anche la pimpinella, sale e pepe. 

Servite a temperatura ambiente.

Share |

venerdì 26 giugno 2015

ROLL OF PUFF PASTRY WITH ASPARGUS, TOMATOES AND PROVOLA CHEESE - Roll di pasta sfoglia con aspargi, pomodori e provola



Ingredients for 4 people:
2 rolls of puff pastry (better if you can prepare it yourself)
1 bunch asparagus boiled before
20 Piccadilly tomatoes
250 grams of spicy provolone
2 organic eggs
pumpkin seeds and sunflower
Salt, pepper

preparation
Roll out the dough and place on the slices of spicy provolone, then the asparagus then tomato and finally beaten egg regularly distributed on 2 puff pastries. Re-close the rolls and brush the surface with the egg advanced. Put some pumpkin seeds and sunflower then bake at 220 degrees for about 20/25 minutes. Remove from the oven, let cool, then cut into small slices and serve with balsamic vinegar from Modena icing.




Ingredienti per 4 persone:
2 rotoli di pasta sfoglia (meglio se riuscite a preparla voi)
1 mazzo di asparagi lessati prima
20 pomodori piccadilly
250 grammi di provola piccante
2 uova biologiche
semi di zucca e girasole
sale, pepe

Preparazione
Stendete la sfoglia e disponete sopra della fette di provola piccante, quindi gli asparagi poi il pomodoro e per finire un uovo sbattuto distribuito regolarmente sulle 2 paste sfoglia. Richiudete i rollini e pennellate la superficie con l'uovo avanzato. Aggiungete sopra i semi di zucca e girasole quindi infornate a 220 gradi per circa 20 / 25 minuti. Sfornate, fate raffreddare poi tagliate a fette piccole e servite con aceto balsamico di Modena glassato.

Share |

SPAGHETTI OF KAMUT WITH EVO, GARLIC, PEPPER AND CHILI - Spaghetti al kamut, aglio, olio, peperoncino e pepe



Ingredients for 4 people:
350 grams of spaghetti with kamut
peperonicno Calabrian
2 cloves of garlic
pecorino romano
oil, salt, pepper

preparation
an evergreen classic of the Italian cuisine I proposed it in a more tasty and healthy recipe with the addition of kamut spaghetti. A little spicy anyway !!

Take a saucepan and cook the garlic in the oil over low heat, taking care not to burn the oil itself. Then add the chopped chili too, then turn off the heat and cover.

Cook the pasta in plenty of hot water. When cooked obtained, drain, place in a bowl and season with the garlic oil. United pepper and pecorino cheese and serve hot.


Ingredienti per 4 persone:
350 grammi di spaghetti al kamut
peperonicno calabrese
2 spicchi di aglio
pecorino romano
olio, sale, pepe

Preparazione
un classico sempreverde della cucina italiana da me riproposto in chiave ancora più saporita e salutare con l'aggiunta degli spaghetti di kamut. Un poco piccante comunque!!

Prendete un pentolino e fate insaporire l'aglio nell'olio a fuoco basso e facendo attenzione a non far bruciare l'olio stesso.  Unite quindi anche il peperoncino spezzettato, poi spegnete il fuoco e coprite.

Fate cuocere la pasta in abbondante acqua calda. A cottura ottenuta, scolatela, mettetela in una ciotola e conditela con l'olio all'aglio. Unite pepe e pecorino grattugiato e servite caldo.

Share |

giovedì 25 giugno 2015

RISOTTO WITH ASPARAGUS, BACON AND SWEET SPARKILING WINE - Risotto con asparagi, pancetta e spumante dolce



Ingredients for 4 people:
350 grams of rice Carnaroli organic
1.5 liters of vegetable broth
1 glass of sweet sparkling wine
1 shallot
80 grams of diced bacon
1 bunch of asparagus
20 grams of butter
grated Parmesan cheese
salt, pepper, olive oil

preparation:
Cook the asparagus in boiling water slightly. Drain, remove the part biance and let cool. cut into pieces not too big and keep aside.

In a pan, take a pan with the oil and finely chopped shallots. Toast the rice then add the wine and let it evaporate. Let evaporate all the alcohol then add the broth a little at a time. Cook for about 10 minutes.

Meanwhile, in another pan fry the bacon with a little oil.

After 10 minutes, add the bacon and asparagus. Continue to cook until the rice is perfectly cooked. Turn off the heat and stir in butter and Parmesan.

Serve warm.


Ingredienti per 4 persone:
350 grammi di riso Carnaroli biologico
1,5 litri di brodo vegetale
1 bicchiere di spumante dolce
1 scalogno
80 grammi di pancetta a dadini
1 mazzo di asparagi
20 grammi di burro
parmigiano grattugiato
sale, pepe, olio

Preparazione:
Fate cuocere leggermente gli asparagi in acqua bollente. Scolateli, eliminate la parte biance e fateli raffreddare. tagliateli a pezzi non molto grandi e teneteli da parte.

In un tegame, fate un soffritto con olio e scalogno tritato fine. Tostate il riso quindi aggiungete il vino e fate sfumare. Fate evaporare tutto l'alcool poi aggiungete il brodo poco per volta. Cuocete per circa 10 minuti.

Nel frattempo, in un altra padella fate rosolare la pancetta con un filo di olio.

Dopo 10 minuti aggiungete la pancetta e gli asparagi. Continuate a cuocere fino a quando il riso sarà perfettamente cotto. Spegnete il fuoco e mantecate con burro e parmigiano.

Servite caldo.

Share |

mercoledì 24 giugno 2015

FILLED FAGOTTINI OF MEAT WITH SCAMORZA CHEESE AND PARMA RAW HAM - Fagottini di carne con scamorza affumicata e prosciutto crudo



Ingredients for 4 people:
4 slices of beef
1 smoked scamorza not very big
4 slices of raw ham
breadcrumbs, sesame seeds
1 organic egg
butter, salt

As a side dish:
potatoes
Oil for frying
salt
rubatà homemade breadsticks

preparation
Take the slices, lightly beat them, then you place over the slices of ham and some pieces of smoked cheese. Beat an egg and then, using a brush, brush the outer sides and fold the slices. Do adhere well to surfaces and passed first in beaten egg and then mix in the breadcrumbs and sesame seeds. Repeat two times.
In a pan melt the butter then cook the meat dumplings until the surface becomes golden breaded or even slightly browned.

In a deep fryer, fry the potatoes cut as "pont noeuf". When the fagottini are ready, serve with chips and homemade breadsticks rubatà.


Ingredienti per 4 persone:
4 fettine di carne di manzo
1 scamorza affumicata non molto grande
4 fette di prosciutto crudo
pangrattato, semi di sesamo
1 uovo biologico
burro, sale

Come contorno:
patate
olio per friggere
sale
grissini rubatà fatti in casa

Preparazione
Prendete le fettine, battetele leggermente, poi disponete sopra le fettine di prosciutto crudo e alcuni pezzi di scamorza affumicata. Sbattete un uovo poi, aiutandovi con un pennello, pennellate i lati esterni e ripiegate le fettine. Fate aderire bene le superfici quindi passate prima nell'uovo sbattuto e poi nel mix di pangrattato e semi di sesamo. Ripetete l'operazione 2 volte.
In una padella fate sciogliere il burro poi cuocete i fagottini di carne fino a quando la superficie panata diventerà dorata o anche leggermente brunita.

In una friggitrice fate friggere le patate tagliate a "pont noeuf". Quando i fagottini saranno pronti, serviteli con patatine e grissini rubatà fatti in casa.

Share |

SPICED PENNE PASTA OF WHOLE SPELT - Penne di farro integrali speziate



Ingredients for 4 people:
350 grams of penne Spelt wholemeal
4 zucchini
1 tablespoon not very large sunflower
Half of fresh ginger root
2 teaspoons curry Indian
oil, salt, red pepper

Preparation
I wanted to make a dish really matter this time. The quality of ingredients is very high as you can see, also, the flavors, carefully measured, blend together perfectly so creating a first course unusual, but very special.

First, make a brunoise of zucchini after having well washed of course. Let them slightly blanch in hot water so as to have them cooked but still crisp.

Then put them in a pan and let them flavor with curry and fresh ginger. Add the salt and pepper, then turn off the heat, cover and let rest.

Cook the pasta in plenty of hot water. When cooked obtained, drain and sauté in a pan with the zucchini and spices. Mix with sunflower seeds, stir well and serve hot.


Ingredienti per 4 persone:
350 grammi di penne di farro integrale
4 zucchine 
1 cucchiaio non molto grande di semi di girasole
mezza radice di zenzero fresco
2 cucchiaini di curry indiano
olio, sale, peperoncino

Preparazione
Ho voluto fare un piatto veramente importante questa volta. La qualità degli ingredienti è veramente alta come potete vedere, inoltre, i sapori, ben dosati, si sposano insieme alla perfezione dando vita così ad un primo piatto inconsueto, ma veramente speciale.

Per prima cosa, fate una brunoise di zucchine dopo averle ben lavate ovviamente. Fateli sbollentare leggermente in acqua calda in maniera tale da averle cotte ma ancora croccanti. 

Mettetele poi in una padella e fatele insaporire con il curry e lo zenzero fresco. Unite il sale e il peperoncino, poi spegnete il fuoco, coprite e fate riposare.

Fate cuocere la pasta in abbondante acqua calda. A cottura ottenuta, scolatele e fatele saltare in padella con le zucchine e le spezie. Unite anche i semi di girasole, girate bene e servite caldo.

Share |

martedì 23 giugno 2015

SPAGHETTI OF KAMUT WITH FRESH TUNA AND TOMATOES - Spaghetti al kamut con tonno e pomodori freschi



Ingredients for 4 people:
350 grams of spaghetti with Kamut
2 slices of fresh tuna
500 grams of fresh tomato
½ cup white wine
half yellow onion
1 teaspoon of concentrate
basil
oil, salt, pepper

preparation:
A plate fresh, summer, good this season. The ingredients chosen by me are all fresh and of excellent quality. I recommend to cook very well tuna !!

In a pan, take a pan with the oil and onion. When it is golden, add the fresh tuna cut into cubes. Add the white wine and let it evaporate doing then evaporate all the alcohol. Also add fresh tomatoes, concentrate and cook for about 15/20 minutes.

Meanwhile cook the spaghetti in plenty of hot water. When they are ready, pour into the pan and let them cook tuna and basil.

Serve warm.


Ingredienti per 4 persone:
350 grammi di spaghetti al Kamut
2 tranci di tonno fresco
500 grammi di pomodoro fresco
mezzo bicchiere di vino bianco
mezza cipolla bionda
1 cucchiaino di concentrato
basilico
olio, sale, pepe

Preparazione:
Un piatto freschissimo, estivo, ottimo in questa stagione. Gli ingredienti da me scelti sono tutti freschi e di ottima qualità. Mi raccomando di far cuocere molto molto bene il tonno!!

In una padella, fate un soffritto con olio e cipolla. Quando quest'ultima sarà ben dorata, aggiungete il tonno fresco tagliato a cubetti. Unite il vino bianco e fate sfumare facendo poi evaporare tutto l'alcool. Aggiungete anche i pomodori freschi, il concentrato e cuocete per circa 15 / 20 minuti.

Nel frattempo fate cuocere gli spaghetti in abbondante acqua calda. Quando saranno pronti, versateli nella padella e fateli insaporire al tonno e al basilico.

Servite caldo.

Share |

PIEDMONTESE BEEF TAGLIATA WITH CAMONE TOMATOES - Tagliata piemontese di vitellone con pomodori camone nero



Ingredients for 4 people:
Beef Entrecote 1 of about 1 kg
400 grams of tomatoes camone black
1 red onion
oil, salt, apple vinegar
rosemary

preparation:
The cut of beef to the Piedmont is another exquisite dish simple, fast and tasty. Even during the summer when accompanied by some good Sardinian tomatoes camone black.

In a bowl put the tomatoes and red onion thinly sliced. Season with oil, vinegar and salt and stir well everything.

Take a pan and let it warm. When it is ready, fry the piece of cut after it is rubbed with rosemary, no more than 5 minutes per side. Then remove it from the heat, let cool slightly, then cut into thin slices and serve with tomatoes camone and red onion.


Ingredienti per 4 persone:
1 Entrecote di manzo di circa 1 kg
400 grammi di pomodori camone nero
1 cipolla rossa di Tropea
olio, sale, aceto di mele
rosmarino

Preparazione:
La tagliata di manzo alla piemontese è un altro squisito piatto semplice, veloce e gustosissimo. Anche durante il periodo estivo se accompagnato da degli ottimi pomodori sardi camone nero.

In una ciotola mettete i pomodori e la cipolla di Tropea tagliata sottilmente. Condite con olio, aceto e sale e girate bene il tutto.

Prendete una padella antiaderente e fatela scaldare. Quando sarà pronta, fate rosolare il pezzo di tagliata dopo averla strofinata con il rosmarino, non più di 5 minuti per lato. Toglietela quindi dal fuoco, fatela raffreddare leggermente, poi tagliatela a fettine sottili e servitela con i pomodori camone e la cipolla di Tropea.

Share |

domenica 21 giugno 2015

THE DELICACIES OF THE PEASANT - Le delizie del contadino



Ingredients for 4 people:
8 slices of beef
tomato sauce
Sesame seeds
salt, pepper, olive oil

For the filling:
100 grams of ham
blanched spinach just before
100 grams of smoked provola cheese

For the dressing
champignons
Parmesan
organic lemon
fresh thyme
oil, salt, pepper

preparation:
Take 4 slices of beef and lay them on a plane. Arrange over the ham, then the remaining 4 slices, then the spinach and finish the smoked provola cheese, cut into thin slices. Close the whole, then cover the top with sesame seeds.

In a bowl, prepare the salad of mushrooms champignons.

Take a pan and put a drop of oil. Brown the meat roll and then add the sauce and cook for about 10/15 minutes.

When it is ready, remove it from the pan, let cool slightly then cut and serve with mushroom salad.


Ingredienti per 4 persone:
8 fettine di manzo
sugo di pomodoro
semi di sesamo
sale, pepe, olio

Per il ripieno:
100 grammi di prosciutto
spinaci appena scottati prima
100 grammi di provola affumicata

Per il condimento
Funghi champignons
parmigiano reggiano
limone biologico
timo fresco
olio, sale, pepe

Preparazione:
Prendete 4 fettine di manzo e stendetele su di un piano. Disponete sopra il prosciutto, quindi le rimanenti 4 fettine, poi gli spinaci e per finire la provola affumicata tagliata a fette sottili. Richiudete il tutto, poi ricoprite la parte superiore con semi di sesamo.

In una ciotola preparate l'insalata di funghi champignons.

Prendete una padella e mettete un goccio di olio. Fate rosolare il rotolo di carne poi aggiungete il sugo e cuocete per circa 10 / 15 minuti.

Quando sarà pronto, toglietelo dalla padella, fatelo raffreddare leggermente poi tagliatelo e servitelo con i funghi in insalata.

Share |

sabato 20 giugno 2015

CARPACCIO OF BEEF WITH MUSTARD, PECORINO CHEESE AND CAHMPIGNONS MUSHROOMS - Carpaccio di vitellone con senape, pecorino e champignons



Ingredients for 4 people:
400 grams of sliced beef carpaccio for
200 grams of mushrooms Champignons
Dijon mustard
pecorino romano
salt, oil

preparation
another fresh and tasty dish very pleasant to be enjoyed in this period. Simple, fast and affordable for everyone.

Clean carefully cultivated mushrooms and cut them into thin slices. Put them in a bowl and toss with lemon juice, parsley, oil and salt. Mix well and let them season.

Take the slices and place them evenly on 4 plates. Each put on a little mushroom, dijon mustard and cheese.


Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di fettine di vitellone per carpaccio
200 grammi di funghi champignos
senape di Digione
pecorino romano
sale, olio

Preparazione
un altro freschissimo e gustosissimo piatto molto piacevole da gustare in questo periodo. Semplice, veloce e alla portata di tutti.

Pulite attentamente i funghi champignons e tagliateli a fettine sottili. Metteteli in una ciotola e conditeli con succo di limone, prezzemolo, olio e sale. Mescolateli bene e lasciateli insaporire. 

Prendete le fettine e disponetele equamente su 4 piatti. Mettete sopra ognuna un poco di funghi, senape di Digione e pecorino.

Share |

BREADED CANNOLICCHI WITH MELON SAUCE - Cannolicchi impanati con salsa al melone



Ingredients for 4 people:
40 razor clams
bread crumbs, salt, oil

For the sauce
means fresh melon
half a tablespoon of oil
4 mint leaves
8 basil leaves
salt

preparation
a fresh and tasty dish very pleasant to be enjoyed in this period.

Take a baking dish large enough and arranged above the razor clams open, after being bled and obviously well washed. Arrange on a little white wine and sprinkle with breadcrumbs. Bake at 180 degrees for 15/20 minutes approximately.

Meanwhile, prepare the sauce melon, then let it sit.

When the razor clams are ready, serve with a little parsley chopped by hand and with the fresh sauce melon.


Ingredienti per 4 persone:
40 cannolicchi
pangrattato, sale, olio

Per la salsa
mezzo melone fresco
mezzo cucchiaio di olio
4 foglie di menta
8 foglie di basilico
sale

Preparazione
un freschissimo e gustosissimo piatto molto piacevole da gustare in questo periodo.

Prendete una teglia da forno abbastanza capiente e sistemate sopra i cannolicchi aperti, dopo averli ovviamente spurgati e ben lavati. Disponete sopra un goccio di vino bianco poi cospargeteli di pangrattato. Infornate a 180 gradi per 15 / 20 minuti circa.

Nel frattempo preparate la salsa di melone, quindi lasciate riposare.

Quando i cannolicchi saranno pronti, serviteli con un poco di prezzemolo sminuzzato a mano e la salsa al melone fresca.


Share |

STEAK OF SIRLOIN WITH CHESTNUT HONEY AND MIXED SALAD - Bistecca di controfiletto nappata al miele con insalata mista



Ingredients for 4 people:
4 steaks of beef sirloin
4 tablespoons chestnut honey
green salad
tomatoes
oil, salt, vinegar

preparation:
A simple recipe, rich but well balanced flavors. Honey, in precise, gives color and richness to the steak without modifying the flavor.

The preparation does not have any kind of difficulty. Wash very well the salad and tomatoes and place in a bowl. Season with salt, oil and vinegar and let it stand.

Take now the sirloin steaks and engrave just barely on top. Put them in a pan with butter and rosemary. Well browned on both sides, then flip them on the engraving and nappa with honey. With a spoon, take the butter now mixed aroma of meat, and sprinkle the surface of the meat very quickly.

When they are ready, put them on a plate and serve accompanied the salad mixed.


Ingredienti per 4 persone:
4 bistecche di controfiletto di manzo
4 cucchiai di miele di castagno
insalata verde
pomodori
olio, sale, aceto

Preparazione:
Una ricetta semplicissima, ricca però di sapori ottimamente bilanciati. Il miele, in paricolare, conferisce colore e ricchezza alla bistecca senza però modificarne il sapore.

La preparazione non ha nessun tipo di difficoltà. Lavate molto bene l'insalata e i pomodori e metteteli in una ciotola. Conditeli con sale, olio e aceto e lasciatela riposare.

Prendete adesso le bistecche di controfiletto e incidete appena appena sulla parte superiore. Mettetele in una padella con burro e rosmarino. Rosolate bene da entrambe le parti, quindi giratele sulla parte dell'incisione e nappate  con il miele. Aiutandovi con un cucchiaio prendete il burro ormai misto agli aromi della carne, e cospargete la superficie della carne molto velocemente.

Quando saranno pronte, mettetele su di un piatto e servite accompagnata all'insalata mista.


Share |

giovedì 18 giugno 2015

STRONG GRISSINI WITH ROSEMARY - Grissini forti al rosmarino







SALAD OF MUSHROOMS, PROVOLONE CHEESE, CAMONE TOMATOES AND NEPITELLA - Insalata di funghi, provolone, pomodori camone e nepitella



Ingredients for 4 people:
300 grams of mushrooms champignons
12 tomatoes camone black
200 grams of spicy provolone
100 grams of smoked cheese
nepitella
organic lemon
oil, salt, pepper

preparation:
A delicious salad, fresh, summer that makes you want to sit at the table even if there is not a great desire. Easy and quick to do with high-quality ingredients and delicate flavor and unique. A real treat for the palate.

Clean and slice the mushrooms after they are thoroughly clean. Put them in a bowl and add the cheese cut into 2 pieces not very large, cut tomato into 4 pieces nepitalla and lemon juice, olive oil and salt. Mix well and serve with a few slices of good bread, maybe you prepared at home!


Ingredienti per 4 persone:
300 grammi di funghi champignons
12 pomodori camone nero
200 grammi di provolone piccante
100 grammi di scamorza affumicata
nepitella
limone biologico
olio, sale, pepe

Preparazione:
Una gustosissima insalata, fresca, estiva che invoglia a sedersi a tavola anche se non ce n'è tanta voglia. Facilissima e veloce da fare con ingredienti di alta qualità e dal sapore delicato ed unico. Un vero piacere per il palato.

Pulite e tagliate a fettine i funghi dopo averli ben puliti. Metteteli in una ciotola e unite i 2 formaggi tagliati a pezzi non molto grandi, il pomodoro tagliato in 4 parti la nepitella, il succo del limone, olio e sale. Mescolate bene il tutto e servite con qualche fetta di ottimo pane, magari preparato a casa!

Share |

mercoledì 17 giugno 2015

SALAD OF SPELT WITH VEGETABLES AND PECORINO CHEESE - Insalata di farro con verdure e pecorino



Ingredients for 4 people:
320 grams of wholegrain spelled
1 yellow pepper
3 zucchini
6 small tomatoes
pecorino
mint, lemon balm
oil, salt,

preparation:
A fresh dish, summer and full of flavors. Instead of rice I used a product and equally excellent quality as spelled.

Cook the farro in a pressure cooker (to have it cooked but still crunchy).

Cut the zucchini and pepper is not very large. If you want, you can make the pepper before grilling as I did. Cut the tomatoes and pecorino.

Put everything in a bowl and add the barley when it is ready (let cool before). Add oil, mint leaves and lemon balm.

Serve at room temperature.


Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di farro integrale
1 peperone giallo
3 zucchine
6 pomodori piccoli
pecorino
menta, melissa
olio, sale, 

Preparazione:
Un piatto fresco, estivo e pieno di sapori. Invece del riso ho usato un prodotto altrettanto eccellente e di qualità come il farro.

Fate cuocere il farro in una pentola a pressione (in modo da averlo cotto ma ancora croccante). 

Tagliate le zucchine e il peperone non molto grandi. Se volete, potete far grigliare prima il peperone come ho fatto io. Tagliate i pomodori e il pecorino.

Mettete il tutto in una ciotola e aggiungete il farro quando sarà pronto (fatelo raffreddare prima). Aggiungete olio, le foglie di menta e la melissa.

Servite a temperatura ambiente.

Share |

FOCACCIA WITH STRACCHINO CHEESE AND ROSEMARY - Focaccia con stracchino e rosmarino



ingredients:
500 grams of organic flour type 0
100 grams of flour type 00
12 grams of yeast
380 grams of water at room temperature
28 grams of olive oil
8 grams of barley malt extract
250 grams of cheese stracchino
rosemary
salt

preparation:
Chop finely some rosemary, without branches and set aside.

In a mixer put all the  necessary ingredients  to make the focaccia except salt. Also add the chopped rosemary and let knead. After 3/4 minutes add the salt.

When it is ready, remove from the dough machine and arrange in a bowl. Cover with a cloth and let it rise in cotton for foods for at least 3 hours.

Then arrange them on a baking sheet and put on the cheese pieces evenly.

Bake at 180 degrees for about 25/30 minutes (depending on your oven). A optimal cooking obtained, bake off and let cool slightly then cut and serve while still hot.





Ingredienti:
500 grammi di farina biologica tipo 0
100 grammi di farina tipo 00
12 grammi di lievito
380 grammi di acqua a temperatura ambiente
28 grammi di olio di oliva
8 grammi di estratto di malto d'orzo
250 grammi di formaggio stracchino
rosmarino
sale

Preparazione:
Tritate un poco di rosmarino, senza i rami e metteteli da parte. 

In una impastatrice mettete tutti gli ingredienti necessari a fare la focaccia tranne il sale. Aggiungete anche il rosmarino tritato e fate impastare. Dopo 3 / 4 minuti aggiungete anche il sale.

Quando sarà pronta, toglietela dall'impastatrice e disponetela in una ciotola. Copritela con un telo in cotone alimentare e fatela lievitare per almeno 3 ore.

Disponetela quindi su di una teglia da forno e mettete sopra il formaggio a pezzi in maniera uniforme. 

Infornate a 180 gradi per circa 25 / 30 minuti (dipende dal vostro forno). A cottura ottimale ottenuta, sfornate, fatela raffreddare leggermente poi tagliatela e servitela ancora calda.

Share |

martedì 16 giugno 2015

ROLLS OF BEEF MEAT WITH PORTO WINE - Involtini di manzo sfumati al vino Porto



ingredients:
8 slices of beef
8 slices of smoked provola cheese
8 slices cooked ham
half a glass of Port wine
green salad
tomatoes
sage rosemary
butter
flour
oil, salt, pepper

preparation:
Take the slices of meat and roll it out on a cutting board. Then put on top of each a slice of cheese and a ham. Add salt and pepper, then richiudetele and tie with kitchen twine. Lightly dredge in flour then fry in a little oil and a knob of butter with rosemary. Add the Port and let evaporate all the alcohol. Add half glass of water and cook for about 10 minutes.
Serve with a mixed green salad with tomatoes.


Ingredienti:
8 fettine di carne di manzo
8 fettine di provola affumicata
8 fette di prosciutto cotto
mezzo bicchiere di vino Porto
insalata verde
pomodori
salvia rosmarino
burro
farina
olio, sale, pepe

Preparazione:
Prendete le fettine di carne e stendetele su di un tagliere. Mettete quindi sopra ad ognuna una fettina di provola e una di prosciutto. Salate, pepate, quindi richiudetele e legatele con dello spago da cucina. Infarinatele leggermente poi fatele rosolare in poco olio e una noce di burro con il rosmarino. Aggiungete il Porto e fate evaporare tutto l'alcool. Unite mezzo bicchiere di acqua e cuocete per circa 10 minuti. 
Servite con un'insalata verde mista a pomodori.


Share |

STRONG BREAD - Pane forte



ingredients:
600 grams of flour Manitoba Wheat
100 grams of wheat flour regrind
15 grams of yeast
400 grams of water
30 grams of oil
8 grams of malt
Sesame seeds
salt

preparation:
With this recipe, I wanted to make a very nutritious food, consistent. Its main quality is to maintain its freshness even for 3/4 days.

In a mixer, put in all the ingredients, except the salt and let knead for a few minutes. Then add the salt and continue to knead until the mixture is smooth and homogeneous.

Put the mixture in a lightly floured bowl, cover with a towel and let rise for food at least 20 minutes. Give then a 3-fold and give strength to the bread. Let rest for 30 minutes, then repeat the process 2 more times.
Wet the surface lightly with water and add the sesame.

Then bake at 220 degrees for about 30 minutes.


Ingredienti:
600 grammi di farina Manitoba di grano tenero
100 grammi di farina di grano duro rimacinato
15 grammi di lievito
400 grammi di acqua
30 grammi di olio
8 grammi di malto
semi di sesamo
sale

Preparazione:
Con questa ricetta, ho voluto fare un pane molto nutriente e consistente. La sua qualità principale è quella di mantenere la sua freschezza anche per 3 / 4 giorni.

In una impastatrice, mettete dentro tutti gli ingredienti necessari, tranne il sale e fate impastare per qualche minuto. Aggiungete quindi il sale e continuate ad impastare fino ad ottenere un composto liscio e omogeneo.

Mettete il composto in una ciotola leggermente infarinata, coprite con un telo alimentare e fate lievitare per almeno 20 minuti. Date quindi una piega a 3 e date forza al pane. Fate riposare per 30 minuti, poi ripetete l'operazione altre 2 volte.
Bagnate leggermente la superficie con dell'acqua e aggiungete il sesamo.

Infornate quindi a 220 gradi per circa 30 minuti circa.

Share |

lunedì 15 giugno 2015

CHICKEN BREAST WITH PEPERONATA AND NEPITELLA - Petto di pollo con peperonata e nepitella



Ingredients for 4 people:
4 slices of chicken breast
1 onion
nepitella
oil, salt.

for peppers
1 yellow pepper
1 red pepper
1 yellow onion
½ cup white wine
half liter of vegetable broth
salt, oil

preparation:
A dish easy but of high impact.

Clean the peppers and cut into julienne, not very wide. In a pan, take a pan with the oil and onion. Add the peppers and brown them well. Pour the white wine and let evaporate the alcohol.

Add the broth, salt and pepper and cook for about 25/30 minutes covered and over medium heat, stirring often does not stick.

When the peppers are ready, remove them in the same pan and cook very, very well the chicken breasts. Before serving, be sure of perfectly cooked slices.

Serve with peppers and nepitella.


Ingredienti per 4 persone:
4 fette di petto di pollo
1 cipolla
nepitella
olio, sale.

per la peperonata
1 peperone giallo
1 peperone rosso
1 cipolla bionda
mezzo bicchiere di vino bianco
mezzo litro di brodo vegetale
sale, olio

Preprazione:
Un piatto facilissimo ma di sicuro impatto.

Pulite i peperoni e tagliateli a julienne, non molto larghi. In una padella, fate un soffritto con olio e cipolla. Aggiungete i peperoni e fateli rosolare bene. Sfumate con il vino bianco e fate evaporare completamente l'alcool.

Unite il brodo, salate, pepate e cuocete per circa 25 / 30 minuti coperto e a fuoco medio, girando spesso per non fare attaccare.

Quando i peperoni saranno pronti, toglieteli e nella stessa padella fate cuocere molto, molto bene i petti di pollo. Prima di servire, assicuratevi della perfetta cottura delle fettine. 

Servite con i peperoni e la nepitella.

Share |

sabato 13 giugno 2015

BREAD TYPE ALTAMURA - Pane simil Altamura



Ingredients for a loaf of 700 grams:
350 grams of durum wheat semolina
150 grams of flour Manitoba, type 0 and strong
200 grams of cold water (15/20 degrees maximum)
18 grams of yeast
10 grams of malt
salt

Preparation:
The bread made in the oven at home is a very complicated operation to perform. To do it in a workmanlike you need experience, glance and reasoning about the different behavior of the flour! However, after several attempts, I managed to deal with them and do something really good.

Take all the ingredients, except salt, and let them mix in a mixer just long enough to get a smooth and homogeneous. Then add the salt and knead until completely absorbed do the same. Take care not to "warm up" too the dough otherwise the gluten tears and the bread would not, at the end of cooking, the right consistency.

Then pull out from the mixer the mass and dates "3-ply" dough. Cover with a cotton for food cloth and let rest at least half an hour. After half an hour given another turn, let it sit for another half hour, then let rest and after another half hour dates the last fold.

At this point, prepare to bake. If you do not want the lower part not bake evenly using a perforated tray if you have, otherwise used a grid of the oven: the aesthetic result will not be very nice but the food will cook evenly even below!

The bread, to be good, it needs a lot of steam, then in a baking dish not very big, put a little water so as to give the right humidity above the crust of bread (in this way you will have crisp ... and chewy !!).

Cook then at 180 degrees for about 1 hour then at 220 degrees for 10 minutes and without the steam.

Base you always on the operation of your oven!


Ingredienti per una pagnotta da 700 grammi:
350 grammi di semola di grano duro rimacinata
150 grammi di farina Manitoba, tipo 0 e forte
200 grammi di acqua fredda (15 / 20 gradi massimo)
18 grammi di lievito
10 grammi di malto 
sale

Preparazione:
Il pane fatto nel forno di casa è un'operazione veramente complicata da eseguire. Per farlo a regola d'arte occorrono esperienza, colpo d'occhio e ragionamento sui diversi comportamenti della farina! Ad ogni modo, dopo svariati tentativi, sono riuscito a venirne a capo e a fare qualcosa di veramente buono.

Prendete tutti gli ingredienti, tranne il sale, e fateli impastare in un'impastatrice giusto il tempo necessario ad ottenere un composto liscio e omogeneo. Aggiungete quindi il sale e fate impastare fino a completo assorbimento dello stesso. Mi raccomando a non fare "scaldare" troppo la pasta altrimenti la maglia glutinica si strappa e il pane non avrebbe, al termine della cottura, la giusta consistenza.

Tirate quindi fuori dall'impastatrice la massa e date "3 pieghe" all'impasto. Coprite con un telo in cotone alimentare e fate riposare per almeno mezz'ora. Dopo mezz'ora date un'altra piega, lasciate riposare per un'altra mezz'ora, poi fate riposare e dopo un'altra mezz'ora date l'ultima piega.

A questo punto, preparate per infornare. Se non volete che la parte inferiori non cuocia uniformemente usate una teglia forata se la avete altrimenti usata una griglia del forno: il risultato estetico non sarà molto bello ma il pane cuocerà uniformemente anche sotto! 

Il pane, per venire bene, necessita di molto vapore, quindi in una teglia da forno non molto grande, mettete un poco di acqua in maniera tale da dare la giusta umidità soprattutto alla crosta del pane (in questo modo la avrete croccante...e masticabile!!).

Cuocete quindi a 180 gradi per circa 1 ora poi a 220 gradi per altri 10 minuti e senza il vapore.

Basatevi comunque sempre sul funzionamento del vostro forno!

Share |

GREEK MOUSSAKA WITHOUT BECHAMELLE - Moussaka greco senza besciamella



ingredients:
2 eggplants
3 potatoes
500 grams of meat sauce prepared before
1 mozzarella
3 tablespoons grated cheese
breadcrumbs, olive oil, salt

preparation:
Slice the potatoes finely, after having sbucciate. Make it then boil them in boiling water for at least 15 minutes (depending on the hardness of the potatoes).

Peel and slice the eggplants then fry them and place them on a paper towel.

Take a baking dish, thenbutter it slightly, alternately, a layer of potatoes, one of eggplant, one of a few pieces of meat sauce and mozzarella. Go on like this until all the ingredients. Sprinkle the top with parmesan cheese and breadcrumbs.

Bake at 180 degrees for 40/45 minutes.


Ingredienti:
2 melanzane
3 patate
500 grammi di ragù preparato prima
1 mozzarella
3 cucchiai di formaggio grattugiato
pangrattato, olio, sale

Preparazione:
Affettate le patate, finemente, dopo averle sbucciate. Fatele quindi lessare in acqua bollente per almeno 15 minuti (dipende dalla durezza delle patate).

Sbucciate e affettate le melanzane quindi friggetele e adagiatele su di una carta da cucina.

Prendete una pirofila da forno, imburratela leggermente poi disponete, alternatamente, uno strato di patate, uno di melanzane, uno di ragù e qualche pezzo di mozzarella. Andate avanti in questo modo fino ad esaurimento degli ingredienti. Cospargete la parte superiore con parmigiano e pangrattato.

Infornate a 180 gradi per 40 / 45 minuti. 

Share |

venerdì 12 giugno 2015

CONCHIGLIONI WITH SQUID INK, COD AND FRESH TOMATO - Conchiglioni al nero di seppia con merluzzo e pomodoro fresco




Ingredients for 4 people:
320 grams conchiglioni grando hard Gragnano
sepia
3 cod fillets already clean
300 grams of tomatoes Piccadilly
½ cup white wine
1 clove garlic
parsley, lemon balm
oil, salt, red pepper

preparation:
Wash the cod fillets under running water. Dry them well then take a pan and make a sauce with oil and a clove of garlic. Add the fillets cut, pour the white wine (and let evaporate completely alcohol) then add the tomatoes cut in 4 pieces and cook for about 10 minutes. Towards the end joined by parsley, pepper and the chopped lemon balm. Before you turn off the stove make sure it is cooked fish!

In a saucepan, cook the conchiglioni. When they are ready, put them in a pan and sauté the cod and tomatoes. Add the cuttlefish and cook everything.

Serve warm.


ingredienti per 4 persone:
320 grammi di conchiglioni di grando duro di Gragnano
nero di seppia
3 filetti di merluzzo già puliti
300 grammi di pomodorini Piccadilly
mezzo bicchiere di vino bianco
1 spicchio di aglio
prezzemolo, melissa
olio, sale, peperoncino

Preparazione:
Lavate i filetti di merluzzo sotto acqua corrente. Asciugateli bene poi prendete una padella e fate un soffritto con olio e uno spicchio di aglio. Unite i filetti tagliati a , sfumate con il vino bianco (e fate evaporare completamente l'alcool) poi aggiungete i pomodori tagliati in 4 pezzi e cuocete per circa 10 minuti. Verso la fine unite anche il prezzemolo, il peperoncino e la melissa tritati. Prima di spegnere il fornello assicuratevi della completa cottura del pesce!

In una pentola fate cuocere i conchiglioni. Quando saranno pronti, metteteli in padella e fateli saltare con il merluzzo e i pomodori. Aggiungete il nero di seppia e fate insaporire il tutto.

Servite caldo.
Share |