lunedì 30 novembre 2015

PACCHERI GRAGNANO WITH HOT SAUCE AND SNAILS - Paccheri di Gragnano con salsa piccante e lumache



Another "magic" this dish with a very special match and nothing common apparently. I added a teaspoon of nduja to increase spiciness without "anesthetize" the other flavors.

Ingredients for 4 people:
400 grams of Gragnano paccheri
32 snails already cleaned and pre-cooked high quality (I used those Cherasco)
1 teaspoon nduja
400 grams of tomato sauce
8 sprigs fresh chervil
half teaspoon of tarragon
oil, salt, pepper

Preparation:
In a pan, take a pan with the oil and shallots. Add the snails and fry well. Then add the sauce and cook for the time indicated on the packaging of snails. When there are about 5 minutes at the end of cooking, add the chopped chervil, tarragon and nduja. Then turn off the heat and let rest.

Cook the pasta in plenty of hot water. A cooking obtained drain and sauté in the pan. Serve warm.



Un altro "magico" piatto questo con un abbinamento molto particolare e per nulla comune a quanto sembra. Ho aggiunto anche un cucchiaino di nduja per aumentare la piccantezza senza però "anestetizzare" gli altri sapori.

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di paccheri di Gragnano
32 lumache già pulite e precotte di ottima qualità (ho usato quelle di Cherasco)
1 cucchiaino di nduja
400 grammi di sugo di pomodoro 
8 rametti di cerfoglio fresco
mezzo cucchiaino di dragoncello
olio, sale, pepe

Preparazione:
In una padella, fate un soffritto con olio e scalogno. Unite le lumache e fatele rosolare bene. Aggiungete quindi il sugo e cuocete per il tempo indicato sulla confezione di lumache. Quando mancheranno circa 5 minuti alla fine della cottura aggiungete il cerfoglio tritato, il dragoncello e la nduja. Spegnete quindi il fuoco e fate riposare.

Cuocete la pasta in abbondante acqua calda. A cottura ottenuta scolatela e fatela saltare nella padella. Servite caldo.

giovedì 26 novembre 2015

ORECCHIETTE WITH FRESH TOMATO AND PECORINO - Orecchiette con pomodoro fresco e pecorino



Another simple dish, the Apulian tradition, but like all simple dishes is delicious if made with healthy ingredients and high quality.

Ingredients for 4 people:
400 grams of fresh orecchiette
15 tomatoes bunch
1 teaspoon sweet paprika
1 Calabrian chili
half a tablespoon of tomato paste
40 grams of pecorino romano
6/7 sprigs of fresh marjoram
oil, salt

Preparation:
Wash the tomatoes, incideteli cross and put them in a pan of hot water. Before coming to a boil, drain and place in a bowl of cold water. Peel them, cut them into pieces is not very large and remove the seeds.

Take a pan with the oil and shallots. When will the oil Sarè hot, remove the shallots and place the tomatoes. Cook over medium / low heat for about 25/30 minutes. Spent time together paprika, crushed red pepper, tomato paste and marjoram. Seasoned for about 10 minutes, then turn off the heat, cover and let stand.

Meanwhile make cupcere the pasta in plenty of hot water. When cooked obtained, pour into the pan, saute and add some grated pecorino stir.

Serve hot with grated pecorino cheese.



Un altro piatto semplicissimo, della tradizione pugliese, ma come tutti i piatti semplici risulta squisito se eseguito con ingredienti sani e di alta qualità.

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di orecchiette fresche
15 pomodori grappolo
1 cucchiaino di paprika dolce
1 peperoncino calabrese
mezzo cucchiaio di concentrato di pomodoro
40 grammi di pecorino romano
6 / 7 rametti di maggiorana fresca
olio, sale

Preparazione:
Lavate i pomodori, incideteli a croce e metteteli in un pentolino di acqua calda. Prima di arrivare ad ebollizione, scolateli e metteteli in una ciotola di acqua fredda. Sbucciateli, tagliateli a pezzi non molto grandi ed eliminate i semi.

Fate un soffritto con olio e scalogno. Quando l'olio sarà caldo, togliete lo scalogno e mettete i pomodori. Cuocete a fuoco medio / basso per circa 25 / 30 minuti. Trascorso il tempo unite paprika, peperoncino tritato, concentrato di pomodoro e maggiorana. Insaporite per circa 10 minuti, poi spegnete il fuoco, coprite e lasciate riposare.

Nel frattempo fate cuocere la pasta in abbondante acqua calda. A cottura ottenuta, versateli nella padella, fate saltare e unite una grattata di pecorino a mantecare.

Servite caldo con scaglie di pecorino fresco.

mercoledì 25 novembre 2015

SOFT CAKE WITH PASTRY CREAM,, FONDANT CHOCOLATE AND PEARS - Torta morbida con crema pasticcera, cioccolato fondente e pere



a delicious cake, full of flavor! Not nice to see (but that was not the goal, but excellent to taste.

Ingredients:
For the custard:
80 grams of milk
5 egg yolks biological
80 grams of sugar
the seeds of a vanilla bean
the peel of an organic lemon
45 grams of rice starch

Preparation:
Bring the milk to a temperature of 80 degrees with the grated lemon rind and vanilla seeds. In a global, beat the egg yolks with the sugar and starch. Then pour the milk (filtering it through a sieve) in the mixture of egg yolks and sugar. Put then the entire mixture into a saucepan, put the oven and cook, stirring constantly.
When the cream is Sarè thickened, remove from heat and let cool. Then put the mixture into a bowl and cover in contact with a kitchen film.

For the cake:
100 grams of dark chocolate 85%
170 grams of custard that you have prepared before
60 grams of high quality butter
60 grams of fructose
2 organic eggs
70 grammmi flour
1 packet of baking powder
4 pears Abbot

Preparation:
Melt the chocolate in a double boiler with the butter. in a global, beat the egg yolks with the fructose. Combine the melted chocolate, mix evenly then add the flour and baking powder. Cut the pears into cubes and add to the mixture. Butter a circular mold of 24 cm in diameter. Pour half of mixture into then deposited here and there a few spoonfuls of custard. Pour over the remaining mixture and bake at 185 degrees for about 45 minutes. A cooking obtained baked, let cool then cut and serve.



un torta deliziosa, piena di sapori! Non bella da vedere (ma non era questo l'obiettivo, ma ottima da gustare.

Ingredienti:
Per la crema pasticcera:
80 grammi di latte
5 tuorli d'uovo biologici
80 grammi di zucchero
i semi di una bacca di vaniglia
la buccia di un limone biologico
45 grammi di amido di riso

Preparazione:
Portare il latte ad una temperatura di 80 gradi con la scorza del limone grattugiata e i semi della vaniglia. In una planetaria, montare i tuorli con lo zucchero e l'amido. Versare quindi il latte (filtrandolo con un colino) nel composto di tuorli e zucchero. RImettete quindi tutto il composto in una casseruola, mettete sul forno e cuocete mescolando di continuo. 
Quando la crema si sarè addensata, togliete dal fuoco e fate raffreddare. Mettete poi il tutto in una ciotola e copritela a contatto con una pellicola da cucina.

Per la torta:
100 grammi di cioccolato fondente al 85%
170 grammi della crema pasticcera che avete preparato prima
60 grammi di burro di alta qualità
60 grammi di fruttosio
2 uova biologiche
70 grammmi di farina
1 bustina di lievito per dolci
4 pere abate

Preparazione:
Sciogliete a bagnomaria il cioccolato con il burro. in una planetaria, montare i tuorli con il fruttosio. Unire il cioccolato fuso, miscelare omogeneamente quindi aggiungere la farina e il lievito setacciati. Tagliate le peri a cubetti e uniteli al composto. Imburrate uno stampo circolare da 24 cm di diametro. Versate metà composto all'interno quindi depositate quà e là qualche cucchiaiata di crema pasticcera. Versate sopra il rimanente composto e infornate a 185 gradi per circa 45 minuti. A cottura ottenuta sfornate, fate raffreddare poi tagliate e servite.

martedì 24 novembre 2015

SQUID'S INK LINGUINE PASTA WITH SCALLOPS - Linguine al nero di seppia con capesante



A wonderful pasta with squid ink, made in the traditional way of the highest quality. I combined with the wonderful scallops nuanced wine Arneis and dried tarragon I love crazy.

Ingredients for 4 people:
360 grams of linguine with squid ink
12 scallops
1 liter of fish broth prepared previously
1 teaspoon dried tarragon
half a glass of wine Arneis
oil, salt, pepper
parsley

Preparation:
Remove the scallops from their shells and after being well washed, cook them in a pan with a little oil and garlic. Add the white wine and let evaporate nuanced. Add a ladle of fish stock and cook ..

Cook the pasta in plenty of hot water. Drain and sauté in a pan with the scallops. Add the tarragon, cook and serve with chopped parsley.



Una stupenda pasta al nero di seppia, fatta in maniera artigianale di elevatissima qualità. L'ho abbinata con delle meravigliose capesante sfumate al vino Arneis e al dragoncello essiccato che amo da matti.

Ingredienti per 4 persone:
360 grammi di linguine al nero di seppia
12 capesante
1 litro di fumetto di pesce preparato precedentemente
1 cucchiaino raso di dragoncello essiccato
mezzo bicchiere di vino Arneis
olio, sale, pepe
prezzemolo

Preparazione:
Togliete le capesante dal guscio e dopo averle bene lavate, fatele cuocere in una padella con un filo di olio e aglio. Unite il vino bianco, sfumate e fate evaporare. Aggiungete un mestolo di fumetto di pesce e completate la cottura..

Cuocete la pasta in abbondante acqua calda. Scolatela e fatela saltare in padella con   le capesante. Unite il dragoncello, fate insaporire poi servite con del prezzemolo tritato.

lunedì 23 novembre 2015

CAULIFLOWER GRATIN ON A BED OF BUCKWHEAT BREAD - Cavolfiori gratinati su un letto di pane di grano saraceno



We are in full season cauliflower and so why not prepare them in the most classic ways: baked in the oven. Cheeses I used are local but you can still use other types on creamy say.

Ingredients for 4 peoples
1 large cauliflower
2 tomini Melle
80 grams of grated cheese Valgrana
4 tablespoons of sauce prepared previously
12 slices of ham of excellent quality
butter, salt, pepper

Preparation:
Peel the cabbage, wash then put in a pressure cooker and cook it so that it is almost cooked but still crunchy.

Lightly butter a baking dish in terracotta. Cut the cauliflower and deposited half the pan. Pour 2 tablespoons of sauce, tomini diced then again half of the rest of the cabbage white sauce, cheese Valgrana, knobs of butter, a pinch of pepper.

Bake in preheated oven at 200 degrees for about 10/15 minutes.

When cooked obtained, the oven, let cool slightly then deposistate over slices of homemade bread, buckwheat and deposited over the ham.



Siamo in piena stagione cavolfiori e quindi perchè non prepararli nel più classico dei modi: gratinato al forno. I formaggi che ho usato sono locali ma si possono comunque usare altri tipi sul cremoso diciamo.

Ingredienti per 4 persone:
1 cavolfiore grande
2 tomini di Melle
80 grammi di formaggio Valgrana grattugiato
4 cucchiai di besciamella preparata precedentemente
12 fettine di prosciutto cotto di ottima qualità
burro, sale, pepe

Preparazione:
Mondate il cavolo, lavatelo quindi mettetelo in pentola a pressione e cuocetelo in modo tale che sia quasi cotto ma ancora croccante.

Imburrate leggermente una pirofila in terracotta. Tagliate il cavolfiore e depositate metà nella teglia. Versate 2 cucchiai di besciamella, i tomini tagliati a cubetti poi ancora metà del cavolo il resto della besciamella, il formaggio Valgrana, fiocchetti di burro, un pizzico di pepe.

Infornate a forno caldo a 200 gradi per circa 10 /15 minuti.

A cottura ottenuta, sfornate, fate raffreddare leggermente quindi deposistate sopra delle fette di pane saraceno fatto in casa e con del prosciutto cotto depositato sopra.

domenica 22 novembre 2015

MONKFISH WITH DRIED TOMATO SAUCE AND ROCKET - Rana pescatrice con salsa di pomodori e secchi e rucola fresca



A fish quite cheap, very versatile and especially rich in vitamins and proteins necessary for our sustenance. I tried to flavor it further with a sauce of dried tomatoes and accompanying it with the excellent fresh arugula.

Ingredients for 4 people:
4 fillets of monkfish
100 grams of fresh arugula
½ cup white wine
1 organic lemon
4 tablespoons flour
1 clove garlic
oil, salt

For the sauce with dried tomatoes:
150 grams of tomato sauce prepared before
15 dried tomatoes
1 red pepper
2 sprigs fresh thyme
oil, salt

Preparation:
Soften the dried tomatoes causing them to soften in a bowl with water at room temperature. When they are morbid, cut into pieces not very small and put them in a pan with the sauce, crushed red pepper leaves sprigs of thyme, olive oil and salt. Bake until a fairly thick sauce, then turn off the heat and let rest.

Take the monkfish fillets and dredge in flour. In a pan fry the garlic and oil. Add the fillets and brown them on all sides. Pour the white wine, add the lemon juice and cook until cooked perfect (it depends on the size of the fish).

Serve the fillets on a bed of arugula pour over the sauce with dried tomatoes and serve.



Un pesce abbastanza economico, molto versatile e soprattutto ricco di vitamine e proteine necessari al nostro sostentamento. Ho provato ad insaporirlo ulteriormente con una salsa di pomodori secchi e accompagnandola con dell'ottima rucola fresca.

Ingredienti per 4 persone:
4 filetti di rana pescatrice
100 grammi di rucola fresca
mezzo bicchiere di vino bianco
1 limone biologico
4 cucchiai di farina
1 spicchio di aglio
olio, sale

Per la salsa ai pomodori secchi:
150 grammi di sugo di pomodoro preparato prima
15 pomodori secchi
1 peperoncino
2 rametti di timo fresco
olio, sale

Preparazione:
Fate rinvenire i pomodori secchi facendoli ammorbidire in una ciotola con acqua a temperatura ambiente. Quando saranno morbid, tagliateli a pezzi non molto piccoli e metteteli in un pentolino con il sugo, il peperoncino tritato le foglie di rametti di timo, l'olio e il sale. Cuocete fino ad ottenere una salsina abbastanza densa, quindi spegnete il fuoco e fate riposare.

Prendete i filetti di rana pescatrice e infarinateli. In una padella fate un soffritto con olio e aglio. Unite i filetti e fateli rosolare da tutti i lati. Sfumate con il vino bianco, aggiungete il succo del limone e cuocete fino a cottura ottimale (dipende dalle dimensioni del pesce).

Servite i filetti su di un letto di rucola versate sopra la salsa ai pomodori secchi e servite.

SALAD OF SONCINO, TURKEY, MAYONNAISE AND BLACK TRUFFLE - Insalata di tacchino, soncino, maiionese e tartufo nero




The dish that I present is a wonderful and delicious meat and vegetable combination. More fat like cheese are added to the sauce just so try not to gain too much body fat recipe.

Ingredients for 4 people:
2 slices of turkey breast
160 grams of corn salad or lamb's lettuce salad
2 tablespoons mayonnaise
1 organic lemon
salt and pepper

For the sauce:
60 grams of cheese
20 grams of butter
half a tablespoon of cream
half black truffle

Preparation:
Take the turkey slices, lightly beat them then dredge in flour and cook perfectly in a pan with a little oil. When they are perfectly cooked, cut into squares not very large. Place in a bowl and add mayonnaise and corn salad washed and cleansed. Turn everything well then add lemon juice, salt and pepper and let rest.

In a saucepan, melt the butter in a double boiler with cream, cheese and finally the grated truffle end.

When you've got a light cream, pour it into the bowl, mix well then serve at room temperature.



Il piatto che vi presento è uno splendido e squisito abbinamento carne e vegetali. Ulteriori grassi come il formaggio pecorino sono stati aggiunti solo alla salsa cercando quindi di non aumentare troppo la massa grassa della ricetta.

Ingredienti per 4 persone:
2 fette di petto di tacchino
160 grammi di insalata soncino o valerianella
2 cucchiai di maionese
1 limone biologico
sale, pepe

Per la salsa:
60 grammi di formaggio pecorino
20 grammi di burro
mezzo cucchiaio di panna
mezzo tartufo nero

Preparazione:
Prendete le fette di tacchino, battetele leggermente poi infarinatele e cuocetele perfettamente in una padella antiaderente con un filo di olio. Quando saranno perfettamente cotte, tagliatele a quadrati non molto grandi. Mettetele in una ciotola e unite la maionese e il soncino ben lavato e mondato. Girate bene il tutto quindi unite limone, sale e pepe e fate riposare.

In un pentolino, fate sciogliere a bagnomaria il burro con la panna, il formaggio pecorino e per finire il tartufo grattugiato fine.

Quando avrete ottenuto una crema leggera, versatela nella ciotola, mescolate bene quindi servite a temperatura ambiente.

sabato 21 novembre 2015

SNAILS WITH NDUJA, LEEK'S CERVERE AND HOMEMADE BUCKWEAT BREAD - Lumache con nduja, porro Cervere, e pane di segale fatto in casa



The "'nduja" is a flavorful cream sauce made with spicy Calabrian salami and lots of chili. I am assuming that I go absolutely crazy about this wonder Calabrian I wanted to try to match it to a wonderful buckwheat bread that I did in the house and with the leek Cervere course.

Ingredients for 4 people:
40 snails previously purged and pre-cooked (I I purchased from a local producer really good)
1 tablespoon 'nduja Calabrian
1 leek Cervere
600 grams of tomato sauce
1 bunch of coriander or parsley
1 shallot
salt and pepper

Bread buckwheat:
300 grams of flour type 0 with medium strong gluten
200 grams of buckwheat flour
200 grams of water at room temperature
10 grams baking powder enriched with dried yeast
4 grams of malt
salt

Preparation:
Prepare immediately the bread, putting within a kneading all the ingredients except salt. Spin well then towards the end add salt. When you obtain a homogeneous mixture, using a spatula place the contents in an ovenproof dish ,. Then bake at 200 degrees for about 25 minutes.

When it's ready, bake it off and let cool.

In a pan fry oil and shallots. When it begins to brown, remove it and put the snails to flavor. Then add the sauce, chopped coriander and finally the 'nduja and leek cut into thin slices. Cook until the leeks will not be soft, then serve with slices of buckwheat bread and a little pepper.





La "'nduja" è una saporitissima spalmabile salsa piccante calabrese fatta con salame e tantissimo peperoncino. Premettendo che ne vado assolutamente matto per questa meraviglia calabrese ho voluto provare ad abbinarla ad un meraviglioso pane di grano saraceno che ho fatto in casa e con il porro Cervere ovviamente.

Ingredienti per 4 persone:
40 lumache già precedentemente spurgate e precotte (io le ho acquistate da un produttore locale veramente bravo)
1 cucchiaio di 'nduja calabrese
1 porro Cervere
600 grammi di sugo di pomodoro
1 mazzetto di coriandolo o prezzemolo
1 scalogno
sale, pepe

Per il pane al grano saraceno:
300 grammi di farina tipo 0 con glutine medio forte
200 grammi di farina di grano saraceno
200 grammi di acqua a temperatura ambiente
10 grammi di lievito in polvere arricchito con lievito madre essiccato
4 grammi di malto
sale

Preparazione:
Preparate subito il pane, mettendo all'interno di una impastatrice tutti gli ingredienti ad eccezione del sale. Fate girare bene poi verso la fine unite il sale. Quando avrete ottenuto un composto omogeneo, aiutandovi con una spatola disponete il contenuto all'interno di una pirofila da forno,. Infornate quindi a 200 gradi per circa 25 minuti.

Quando sarà pronto, sfornatelo e fatelo raffreddare.

In una padella fate soffriggere olio e scalogno. Quando avrà preso colore toglietelo e mettete le lumache ad insaporire. Aggiungete poi il sugo, il coriandolo tritato e per finire la 'nduja e il porro tagliato a rondelle sottili. Cuocete fino a quando il porro non sarà morbido, quindi servite con fette di pane di grano saraceno e un poco di pepe.

venerdì 20 novembre 2015

SICILIAN TREAT - Golosità siciliana



A dish very tasty and important tradition in Sicily, mainly. Small additions, much taste.

Ingredients for 4 people:
320 grams of spaghetti with kamut
300 grams of tuna
20 black olives
10 salted capers
2 sprigs of rosemary
20 grams of butter
1 clove garlic
1 tablespoon grated pecorino

Preparation:
In a pan, take a pan with the oil and a clove of garlic. Add the rosemary and let it flavor. Remove it and then add the tuna. Cook together for a few minutes then add black olives and capers. Cook for another 5 minutes over medium heat, then turn off the burner.

In a pot of hot water cook the spaghetti. Meanwhile in a small saucepan, melt the butter and add the cheese.

Drain the spaghetti and cook stir-fry with the tuna. Pour the melted butter and stir it all. Serve warm.



Un piatto molto saporito e importante della tradizione siciliane, principalmente. Piccolissime aggiunte, tantissimo gusto.

Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di spaghetti al kamut
300 grammi di tonno
20 olive nere
10 capperi sotto sale
2 rametti di rosmarino
20 grammi di burro
1 spicchio di aglio
1 cucchiaio di pecorino grattugiato

Preparazione:
In una padella, fate un soffritto con olio e uno spicchio di aglio. Unite il rosmarino e fatelo insaporire. Toglietelo quindi e aggiungete il tonno. Fate insaporire il tutto per qualche minuto poi unite olive nere e capperi. Cuocete per altri 5 minuti a fuoco medio poi spegnete il fornello.

In una pentola di acqua calda fate cuocere gli spaghetti. Nel frattempo  in un pentolino fate sciogliere il burro e unite il pecorino.

Scolate gli spaghetti e fateli saltare in padella con il tonno. Versate il burro fuso e mantecate il tutto. Servite caldo.

giovedì 19 novembre 2015

SOUP WITH CHICKPEAS, POTATOES AND TURMERIC - Zuppa di ceci con patate e curcuma




A soup, in these days so gloomy and foggy, it is always something of a welcome. When a simple soup ... it becomes comfort food !! :-))

Ingredients for 4 people:
400 grams of pasta type thimbles
300 of dried chickpeas
4 potatoes
2 tsp turmeric
2 liters of vegetable broth
2 sprigs of fresh marjoram
celery, carrot
yellow onion
salt and pepper

Preparation:
The night before, put the chickpeas to soak in a bowl of water.

Peel the potatoes and cut into cubes small enough.

in a large pot, take a pan with the oil, onion, celery and carrot chopped together.

Put the chickpeas and potatoes cook.

Add the broth and cook for about 20 minutes.

When they are almost cooked, take a spoonful of chickpeas, Take them out of the pan and let cool slightly.
Put them in a blender and shake it with a little broth soup.
Put the mixture back into the pot, turn and add the turmeric.
Fate then cook inside the dough and add the leaves of marjoram.
Bake until cooked perfect pasta. Serve with a dash of extra virgin olive oil and a pinch of pepper.



Una minestra, in queste giornate così uggiose e nebbiose, è sempre un qualcosa di gradito. Quando una semplice minestra...diventa comfort food!!:-))

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di pasta tipo ditali
300 di ceci secchi
4 patate
2 cucchiaini di curcuma
2 litri di brodo vegetale
2 rametti di maggiorana fresca
sedano, carota 
cipolla bionda
sale, pepe

Preparazione:
La sera prima, mettete i ceci a bagno in una ciotola di acqua.

Sbucciate le patate e tagliatele a cubetti abbastanza piccoli.

in una pentola capiente, fate un soffritto con olio, cipolla, sedano e carota tritati insieme. 

Mettete i ceci e le patate fate insaporire. 

Unite il brodo e cuocete per circa 20 minuti. 

Quando saranno ormai quasi cotti, prendete un mestolo di ceci, Toglieteli della pentola e fateli raffreddare leggermente. 
Metteteli in un mixer e frullateli con un poco di brodo della minestra. 
Rimettete il composto di nuovo nella pentola, girate e unite la curcuma. 
Fate quindi cuocere all'interno la pasta e aggiungete le foglie della maggiorana. 
Cuocete fino a cottura ideale della pasta. Servite con un goccio di olio extravergine di oliva e un pizzico di pepe. 

TAGLIOLINI PASTA WITH LOBSTER AND LIME'S CREAM - Tagliolini all'astice con panna al lime



A delicious dish "packed" with aromas and flavors designed to complete this crispiness of the main ingredients. The lime is an ingredient that if, excellent quality is able to give the dishes a little more.

Ingredients for 4 people:
400 grams of pasta egg noodles
2 lobsters precooked
200 ml of cream
10 grams of butter
½ cup white wine
1 clove garlic
3 sprigs of coriander
half teaspoon turmeric
1 lime
oil, salt, pepper

Preparation:
Take the lobsters now already cotti.Apriteli and put the pulp into a bowl. With the tool also taken the meat contained within the claws.
With the carapace make a fish stock by adding, in the broth, onion, carrot and celery half.

Take a pan and fry the garlic in a little oil. When it is ready, remove and place in the pan the meat of a lobster. Sprinkle with white wine and let evaporate all the alcohol. Add the chopped coriander hand. Cook then turn off the heat.

In a small saucepan, simmer the cream with the butter for about 3/4 minutes. Add the lime juice, half a teaspoon of turmeric and let thicken slightly, then turn off the heat.

In a pot of hot water, cook the noodles. When they are ready, drain and sauté in a pan with the lobsters. Add the cream, cook and serve hot.



Un piatto goloso "confezionato" con aromi e sapori pensati per completare  la croccantezza degli ingredienti principali. Il lime è un ingrediente che se, di ottima qualità è in grado di dare ai piatti un qualcosa in più.

Ingredienti per 4 persone:
400 grammi di pasta tagliolini all'uovo
2 astici precotti
200 ml di panna da cucina
10 grammi di burro
mezzo bicchiere di vino bianco
1 spicchio di aglio
3 rametti di coriandolo
mezzo cucchiaino di curcuma
1 lime
olio, sale, pepe

Preparazione:
Prendete gli astici ormai già cotti.Apriteli e mettete la polpa in una ciotola. Con l'apposito strumento prelevate anche la carne contenuta all'interno delle chele.
Con il carapace fate un fumetto di pesce aggiungendo, all'interno del brodo, una cipolla, una carota e mezzo sedano.

Prendete una padella e fate soffriggere l'aglio in poco olio. Quando sarà pronto, toglietelo e mettete all'interno della padella la polpa dell'astice. Irrorate con il vino bianco e fate evaporare tutto l'alcool. Unite il coriandolo spezzettato a mano. Fate insaporire poi spegnete il fuoco.

In un pentolino fate cuocere a fuoco basso la panna con il burro per circa 3 / 4 minuti. Unite il succo del lime, mezzo cucchiaino di curcuma e fate addensare leggermente, quindi spegnete il fuoco.

In una pentola di acqua calda cuocete i tagliolini. Quando saranno pronti, scolateli e fateli saltare in padella con gli astici. Unite la panna, fate insaporire e servite caldo.

mercoledì 11 novembre 2015

ORECCHIETTE PASTA WITH BROCCOLI AND DRIED TOMATO SAUCE - Orecchiette con broccoli e salsa ai pomodoro secco



Strong scents, flavors mellow. Meetings of land and sea that create a new dimension of taste, simply by experimenting.

Preparation:
400 grams of fresh Apulian orecchiette
4 anchovies in oil
1 broccoli
1 small leek Cervere

For the cream dried tomato
10 dried tomatoes and put under oil the night before
3 sprigs of marjoram
1 Calabrian chili
15 shelled pistachios and roasted
100 grams of tomato sauce
salt

Preparation:
In a blender, place all the ingredients to make the sauce (marjoram put only the leaves of course) and blend very finely.

Clean the broccoli and cook in a pressure cooker. When cooked obtained, put it in a pan with a little oil and a clove of garlic. Cook then add the sauce of dried tomatoes, leek cut into thin slices and anchovies. Cook everything then turn off the heat.

Cook the pasta in plenty of hot water. When it is ready, drain the pasta to the pan and saute. Serve warm.




Profumi forti, sapori suadenti. Incontri di terra e mari che danno vita ad una nuova dimensione di gusto, da sperimentare semplicemente.

Preparazione:
400 grammi di orecchiette pugliesi fresche
4 acciughe sotto olio
1 broccolo
1 porro Cervere piccolo

Per la crema al pomodoro secco
10 pomodori secchi e messi sotto olio la sera prima
3 rametti di maggiorana
1 peperoncino calabrese
15 pistacchi sgusciati e tostati
100 grammi di passata di pomodoro
sale

Preparazione:
In un mixer, mettete tutti gli ingredienti necessari a fare la salsa (della maggiorana mettete solo le foglioline ovviamente) e frullate molto finemente.

Pulite il broccolo e fatelo cuocere in pentola a pressione. A cottura ottenuta, mettetelo in una padella con un filo di olio e uno spicchio di aglio. Fate insaporire poi unite la salsa di pomodori secchi, il porro tagliato a rondelle sottili e le acciughe. Fate insaporire il tutto poi spegnete il fuoco.

Cuocete la pasta in abbondante acqua calda. Quando sarà pronta, scolate la pasta nella padella e fate saltare. Servite caldo.

martedì 10 novembre 2015

TENDERLOIN WITH MY MUSTARD SAUCE - Filetto di manzo son la mia salsa alla senape



A second plate of meat, royal and tasty with a sauce very fragrant and attractive.

Ingredients for 4 people:
4 fillets of beef
salt,

For the sauce
1 black truffle
150 ml of cream
half a tablespoon of mustard
thyme
20 grams of butter
½ cup Marsala

preparation:
Prepare the sauce by reducing the half glass of wine Marsale. Add half grated black truffle small. Then add the cream, butter, mustard and thyme leaves. Cook until the mixture is light brown.

In a pan fry the fillet evenly. Add the sauce and cook the meat according to your preferred doneness. Serve warm.



Un secondo piatto di carne, regale e gustoso con una salsa decisamente profumata e accattivante. 

Ingredienti per 4 persone:
4 filetti di manzo
sale,

Per la salsa
1 tartufo nero
150 ml di panna da cucina
mezzo cucchiaio di senape
timo
20 grammi di burro
mezzo bicchiere di Marsala

Preparazione:
Preparate la salsa facendo ridurre il mezzo bicchiere di vino Marsale. Unite mezzo tartufo nero piccolo grattuggiato. Unite quindi la panna, il burro, la senape e le foglie di timo. Cuocete fino ad ottenere un composto nocciola.

In una padella fate rosolare uniformemente il filetto. Unite la salsa e cuocete la carne secondo il vostro grado di cottura preferito. Servite caldo.

lunedì 9 novembre 2015

RISOTTO WITH PORCINI MUSHROOMS, AND BLACK TRUFFLE - Risotto con funghi porcini e tartufo nero



A simple dish, simple but always pleasant and tasty. I only made a small addition joining the leek Cervere undisputed star of the show just started these days.

Ingredients for 4 people:
320 grams of rice Carnaroli
2 porcini mushrooms average
1 black truffle
20 grams of butter of excellent quality
1 small leek Cervere
1.5 liters of meat broth
1 cup white wine Arneis
parsley
oil

Preparation:
Clean and cut the mushrooms into strips. Brown them in a pan with butter and the United aglio- prezzekolo and cook for about 4/5 minutes. Add the grated truffle and cook for another 5 minutes Cut the leeks into thin slices and fry in a pan with a little oil. Add the rice and toast for a few minutes stirring continuously. Pour the white wine and let evaporate all alcool.Unite the broth a little at a time and cook for about 10 minutes. Then add the mushrooms and continue to cook for another 10 minutes. When cooked obtained, stir in butter and Parmesan (off the heat) then serve hot.



Un piatto semplice, semplice ma sempre gradito e saporito. Ho fatto solo una piccola aggiunta unendo il porro Cervere protagonista indiscusso della fiera appena cominciata in questi giorni.

Ingredienti per 4 persone:
320 grammi di riso Carnaroli
2 funghi porcini medi
1 tartufo nero
20 grammi di burro di ottima qualità
1 porro Cervere piccolo
1.5 litri di brodo di carne
1 bicchiere di vino bianco Arneis
prezzemolo
olio

Preparazione:
Pulite e tagliate i funghi a lamelle. Fateli rosolare in una padella con burro e aglio- Unite il prezzemolo e cuocete per circa 4 / 5 minuti. Unite il tartufo grattugiato e continuate la cottura per altri 5 minuti Tagliate il porro a rondelle sottili e fatelo soffriggere in un tegame con poco olio. Unite il riso e fatelo tostare per qualche minuto girando di continuo. Sfumate con il vino bianco e fate evaporare tutto l'alcool.Unite il brodo poco per volta e cuocete per circa 10 minuti.  Aggiungete quindi i funghi e continuate a cuocere per altri 10 minuti. A cottura ottenuta, mantecate con burro e parmigiano (fuori dal fuoco) quindi servite caldo.

sabato 7 novembre 2015

FILLED HOMEMADE BREAD OF SAFFRON - Panino fatto in caso allo zafferano con imbottitura



A homemade bread quite particular with a strong flour and a prized ingredient. Combined with a padded simple but full of flavor makes this sandwich a full dinner and nutritious.

Ingredients:
200 grams of flour Manitoba
50 grams of flour 00
35 grams of butter
120 grams of milk
8 grams of baking powder for bakery
1 sachet of saffron
half a tablespoon of tomato paste
t3 sprigs fresh imo
1 tablespoon sesame seeds
salt

For the filling:
San Daniele ham
Parmesan or similar
Lettuce
Mayonnaise

Preparation:
Dissolve the saffron in a little water. In a mixer put all the ingredients necessary to make bread except salt. United saffron now completely loose and let knead. When gluten is formed will now perfectly unitei the salt and fill the dough.

Bake at 200 degrees for 10 minutes in a static oven.

When they are ready, brush the surface with a little milk and let cool completely.

Open sandwiches in half and then completed with ham, Parmesan etc.




Un pane fatto in casa abbastanza particolare con una farina di forza e un ingrediente pregiato. Abbinato ad una imbottitura semplice ma piena di gusto fa diventare questo panino una cena completa e nutriente.

Ingredienti:
200 grammi di farina Manitoba
50 grammi di farina 00
35 grammi di burro
120 grammi di latte
8 grammi di lievito in polvere per panificazione
1 bustina di zafferano
mezzo cucchiaio di concentrato di pomodoro
t3 rametti di imo fresco
1 cucchiaio di semi di sesamo
sale

Per il ripieno:
Prosciutto crudo San Daniele
Parmigiano reggiano o simile 
Lattuga
Maionese

Preparazione:
Sciogliete lo zafferano in poca acqua. In una impastatrice mettete tutti gli ingredienti necessari per fare il pane tranne il sale. Unite lo zafferano ormai completamente sciolto e fate impastare. Quando il glutine si sarà ormai perfettamente formato unitei l sale e completate l'impasto.

Infornate a 200 gradi per 10 minuti a forno statico.

Quando saranno pronti, spennellate la superficie con un goccio di latte e fate raffreddare completamente.

Aprite a metà i panini quindi e completate con il prosciutto, parmigiano etc.