domenica 12 giugno 2016

STUFFED FOCACCIA OF WHOLEMEAL FLOUR WITH TUNA, SPINACHES AND MOZZARELLA (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - focaccia integrale ripiena con tonno, mozzarella e spinaci


An idea for a Sunday brunch, a stuffed focaccia with mozzarella, tuna, fresh spinach just blanched and if you also want the ham. Whole wheat flour I used increases, so eye-catching, strength. Perceptions: fragrance and softness (focaccia), freshness (spinach), softness (mozzarella).

What we need: kneading, rolling board, cutting board, wheel pizza cutter, scraping bowl knife Chef, Round baking pan, plastic wrap, wax paper.

ingredients
for the cake:
200 grams of wheat flour
50 grams of barley flour
7 grams of dried yeast dough
120 grams of water
5 grams of olive oil
1 teaspoon malt syrup
4 grams of salt

for the stuffing:
200 grams of fresh spinach
2 mozzarella "fior di latte"
100 grams of cooked ham
90 grams of tuna in oil
1 organic lemon
1 clove of garlic
2 tablespoons grated Parmesan cheese
extra virgin olive oil
salt and pepper

Method
In a mixer, put all the ingredients needed to make the cake with the exception of oil and salt. Fate knead for about 3 minutes then add oil and salt too. Take the mixture, place in a bowl and let rest in the refrigerator for about 12 hours, covered with the plastic wrap.

After this time, let it rise at room temperature for about 2 hours.
In a pan, make a sauce with olive oil and garlic. Put the spinach and sprinkle over a little lemon, so the spinach will cook without tarnish. Cook for 3 minutes maximum, then turn off the heat and transfer to a bowl. Add the chopped tuna, ham and 2 roughly chopped mozzarella cut into pieces not very large. Now take the pan, place the wax paper, then take the dough of the cake and divide into 2 parts. Take 2 discs and place the first on the bottom of the pan. Place the filling inside, then close it all with the other disk. Cook all in a hot oven at 240 degrees for about 15 minutes.



Remove from the oven, let cool and serve.


Une idée pour un brunch le dimanche, une focaccia farcie à la mozzarella, le thon, les épinards frais juste blanchies et si vous voulez aussi le jambon. farine de blé entier, je l'habitude augmente, si accrocheur, la force. Perceptions: parfum et la douceur (fougasse), la fraîcheur (épinards), la douceur (mozzarella).

Ce que nous avons besoin: pétrissage, planche roulante, planche à découper, couteau à pizza de roue, en raclant le bol couteau de cuisine, plaque de cuisson ronde, une pellicule de plastique, papier ciré.

ingrédients
pour le gâteau:
200 g de farine de blé
50 grammes de farine d'orge
7 grammes de pâte de levure sèche
120 grammes d'eau
5 grammes d'huile d'olive
sirop de malt 1 cuillère à café
4 grammes de sel

Pour la garniture:
200 grammes d'épinards frais
2 mozzarella "Fior di latte"
100 grammes de jambon cuit
90 grammes de thon à l'huile
1 citron bio
1 gousse d'ail
2 cuillères à soupe fromage parmesan râpé
huile d'olive extra vierge
sel et poivre

processus
Dans un mélangeur, mettre tous les ingrédients nécessaires pour faire le gâteau à l'exception de l'huile et le sel. Destin pétrir pendant environ 3 minutes, puis ajouter l'huile et le sel aussi. Prenez le mélange, placer dans un bol et laisser reposer au réfrigérateur pendant environ 12 heures, recouvertes de la pellicule de plastique.

Après ce temps, laisser lever à température ambiante pendant environ 2 heures.
Dans une casserole, faire une sauce avec l'huile d'olive et l'ail. Mettez les épinards et les saupoudrer sur un peu de citron, de sorte que les épinards cuisent sans ternir. Cuire pendant 3 minutes maximum, puis éteignez le feu et transférer dans un bol. Ajouter le thon haché, le jambon et 2 coupe de mozzarella hachée grossièrement en morceaux pas très grandes. Maintenant, prenez la casserole, placer le papier ciré, puis prendre la pâte du gâteau et de le diviser en 2 parties. Prendre 2 disques et placez-le d'abord sur le fond de la casserole. Placez le remplissage à l'intérieur, puis fermez-le tout avec l'autre disque. Cuire le tout dans un four chaud à 240 degrés pendant environ 15 minutes. Retirer du four, laisser refroidir et servir.


Un'idea per un brunch domenicale, una focaccia ripiena con mozzarella, tonno, spinaci freschi appena sbollentati e se volete anche del prosciutto cotto. La farina integrale che ho usato ne aumenta, in modo vistoso, la forza.  Percezioni: fragranza e morbidezza (focaccia), freschezza (spinaci), morbidezza (mozzarella).

Cosa ci occorre: Impastatrice, spianatoia, tagliere, rotella taglia pizza, raschia, ciotola, coltello dello Chef, teglia da forno rotonda, pellicola da cucina, carta forno.

Ingredienti 
per la focaccia:
200 grammi di farina integrale
50 grammi di farina di farro
7 grammi di pasta di lievito madre essiccata
120 grammi di acqua
5 grammi di olio di oliva
1 cucchiaino di sciroppo di malto
4 grammi di sale

per il ripieno:
200 grammi di spinaci freschi
2 mozzarelle "fior di latte"
100 grammi di prosciutto cotto
90 grammi di tonno sott'olio
1 limone biologico
1 spicchio di aglio
2 cucchiai di parmigiano grattugiato
olio extravergine di oliva
sale, pepe

Procedimento
In una impastatrice, mettete tutti gli ingredienti necessari per fare la focaccia ad eccezione dell'olio e del sale. Fate impastare per circa 3 minuti poi unite anche olio e sale. Prendete il composto, mettetelo in una ciotola e fatelo riposare in frigorifero per circa 12 ore, coperto con della pellicola da cucina.

Trascorso il tempo, fatelo lievitare a temperatura ambiente per circa 2 ore.

In una padella, fate un soffritto con olio e aglio. Mettete gli spinaci e spruzzate sopra un poco di limone, in questo modo gli spinaci cuoceranno senza ossidarsi. Cuocete per 3 minuti massimo, poi spegnete il fuoco e trasferiteli in una ciotola. Aggiungete il tonno sminuzzato, il prosciutto tagliato grossolanamente e le 2 mozzarelle tagliate a pezzi non molto grandi. Adesso prendete la teglia, sistemate la carta forno, poi prendete l'impasto della focaccia e dividetelo in 2 parti. Fate 2 dischi e sistemate il primo sul fondo della teglia. Sistemate il ripieno all'interno, poi chiudete il tutto con l'altro disco. Cuocete il tutto in forno caldo a 240 gradi per circa 15 minuti. Sfornate, fate raffreddare poi servite.

venerdì 10 giugno 2016

HOMEMADE SPELT FLOUR GNOCCHI WITH MUSHROOMS AND COURGETTE FLOWERS (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Gnocchi fatti in casa al farro con funghi e fiori di zucca



The dumplings are always a dish enjoyed by many. This homemade version, I used whole spelled flour. Perceptions softness (dumplings), crunchiness (fungi) ..

What we need: pressure cooker, potato masher, bowl, frying pan, strainer, cutting board, rolling board, scrapes baker.

Ingredients for 4 people
for the dumplings:
1 kg of potatoes for dumplings
350 grams of wholemeal spelled flour
1 egg
1 pinch of salt.

For the dressing:
16 zucchini flowers
16 button mushrooms not very large
1 tablespoon cream
10 grams of butter
1 clove of garlic
parsley

Method
Wash the potatoes and cook in a pressure cooker.



A obtained cooking, peel and mash the potato masher. Add the flour and egg and mix well. Let rest and then the mixture for half an hour in the fridge.

In a pan, heat the butter with the garlic clove. Cook the mushrooms cut into thin slices, for about 10 minutes.

When the mixture of the dumplings will be ready, put it on a floured surface. You make many long strands then cut into small pieces with scrapes. Press slightly to dry in a dish.



Take the flowers, mondateli and sauté in a pan with the mushrooms. When they are ready, add the parsley and remove from the heat.

Cook the gnocchi in plenty of hot water. When they are ready, drain and let them jump in a pan with the sauce.


Add the cream and serve.


Les boulettes sont toujours un plat apprécié par beaucoup. Cette version maison, j'utilisé toute la farine d'épeautre. Perceptions douceur (boulettes), Croquant (champignons) ..

Ce qu'il nous faut: autocuiseur, presse-purée, bol, poêle, passoire, planche à découper, planche à rouler, écorchures boulanger.

Pour 4 personnes
pour les boulettes:
1 kg de pommes de terre pour les boulettes
350 grammes de wholemeal farine d'épeautre
1 oeuf
1 pincée de sel.

Pour la vinaigrette:
16 fleurs de courgettes
16 champignons de Paris pas très grand
1 cuillère à soupe de crème
10 grammes de beurre
1 gousse d'ail
persil

processus
Laver les pommes de terre et cuire dans une cocotte-minute. Une cuisson obtenue, pelez et écrasez le pilon. Ajouter la farine et l'œuf et bien mélanger. Laisser reposer, puis le mélange pendant une demi-heure dans le réfrigérateur.

Dans une casserole, faire chauffer le beurre avec la gousse d'ail. Faire cuire les champignons coupés en tranches fines, pendant environ 10 minutes.

Lorsque le mélange des boulettes sera prêt, mettez-le sur une surface farinée. Vous faites beaucoup de longs brins coupés puis en petits morceaux avec des éraflures. Appuyez légèrement pour sécher dans un plat.

Prenez les fleurs, les mondateli et faire sauter dans une poêle avec les champignons. Quand ils sont prêts, ajouter le persil et retirer du feu.

Cuire les gnocchis dans une grande quantité d'eau chaude. Quand ils sont prêts, les égoutter et les laisser sauter dans une poêle avec la sauce. Ajouter la crème et servir.


Gli gnocchi sono sempre un piatto gradito da molti. In questa versione fatta in casa, ho usato la farina di farro integrale. Percezioni  morbidezza (gnocchi), croccantezza (funghi)..

Cosa ci occorre: pentola a pressione, schiacciapatate, ciotola, padella, setaccio, tagliere, spianatoia, raschia da panettiere.

Ingredienti per 4 persone
per gli gnocchi:
1 kg di patate per gnocchi
350 grammi di farina di farro integrale
1 uovo
1 pizzico di sale.

Per il condimento:
16 fiori di zucca
16 funghi champignons non molto grandi
1 cucchiaio di panna
10 grammi di burro
1 spicchio di aglio
prezzemolo

Procedimento
Lavate le patate e fatele cuocere in pentola a pressione. A cottura ottenuta, sbucciatele e passatele allo schiacciapatate. Unite la farina e l'uovo e amalgamate bene il tutto. Fate riposare quindi il composto per circa mezz'ora in frigo.

In una padella, fate scaldare il burro con lo spicchio di aglio. Fate cuocere i funghi tagliati a lamelle sottili, per circa 10 minuti.

Quando l'impasto degli gnocchi sarà pronto, stendetelo su di una spianatoia infarinata. Fate tanti lunghi filoni poi tagliateli con la raschia a pezzi piccoli. Fate asciugare leggermente in un piatto.

Prendete i fiori di zucca, mondateli e fateli saltare in padella con i funghi. Quando saranno pronti, aggiungete il prezzemolo e spegnete il fuoco.


Fate cuocere gli gnocchi in abbondante acqua calda. Quando saranno pronti, scolateli e fateli saltare in padella con il condimento. Aggiungete la panna e servite.

COCKEREL WITH BLACK BEER AND CHESTNUT HONEY (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Galletto alla birra scura con miele di castagno



A very flavorful recipe and for nothing complicated to perform. many strong flavors but excellent if served with a fresh salad for degreasing. Perceptions aroma (dark beer), spicy (radish), sweet (honey), freshness (salad and mint).

What we need: a pan which goes well in the oven, pastry brush, knife Chef, cutting board, salad bowl.

Ingredients for 4 people:
1 rooster already cleaned and cut
1 clove of garlic
50 cl of dark beer
1 of chestnut honey spoon
10 fresh mint leaves
salt, black pepper

For the salad:
6 radishes
1 head of lettuce
1 lime
extra virgin olive oil
salt

Method
Eliminate unwanted hair from the skin of the cock, passing it over a gas flame. Wash it under water and dry it.
In a pan fry the garlic and oil. Add the cockerel and brown well on all sides.
Add the beer, let evaporate all the alcohol, then close the pan and cook for about 1 hour. Past the hour, the brushstrokes of the rooster skin with honey and cook in oven at 200 degrees for 5 minutes.
When cooked, remove from the oven and add the mint leaves. Cook cook for another 5 minutes, then serve with the salad.


Une recette très savoureuse et pour rien de compliqué à réaliser. de saveurs fortes, mais excellent si servi avec une salade fraîche pour le dégraissage. Perceptions arôme (bière brune), épicé (radis), doux (miel), la fraîcheur (salade et menthe).

Ce qu'il nous faut: une casserole qui va bien dans le four, un pinceau à pâtisserie, un couteau de cuisine, planche à découper, saladier.

Ingrédients pour 4 personnes:
1 coq déjà nettoyé et coupé
1 gousse d'ail
50 cl de bière foncée
1 cuillère de miel de châtaignier
10 feuilles de menthe fraîche
sel, poivre noir

Pour la salade:
6 radis
1 tête de laitue
1 citron vert
huile d'olive extra vierge
sel

processus
Éliminer les poils indésirables de la peau du coq, en passant au-dessus d'une flamme de gaz. Laver sous l'eau et le sécher.
Dans une casserole faire revenir l'ail et l'huile. Ajouter le coq et le bien de tous les côtés.
Ajouter la bière, laisser évaporer tout l'alcool, puis fermez la casserole et faire cuire pendant environ 1 heure. Passé l'heure, les coups de pinceau de la peau de coq avec le miel et cuire au four à 200 degrés pendant 5 minutes.
Une fois cuit, retirer du four et ajouter les feuilles de menthe. Cuire cuire encore 5 minutes, puis servir avec la salade.


Una ricetta molto saporita e per nulla complicata da eseguire. tanti sapori molto decisi ma ottimi se serviti con una fresca insalata per sgrassare. Percezioni  aromaticità (birra scura), piccantezza (ravanelli), dolce (miele), freschezza (insalata e menta).

Cosa ci occorre: padella che vada bene anche in forno, pennello da cucina, coltello dello Chef, tagliere, insalatiera.

Ingredienti per 4 persone:
1 galletto già pulito e tagliato
1 spicchio di aglio
50 cl di birra scura
1 cucchiaio di miele di castagno
10 foglie di menta fresca
sale, pepe nero

Per l'insalata:
6 ravanelli
1 cespo di lattuga
1 lime
olio extravergine di oliva
sale

Procedimento
Eliminate i peli superflui dalla pelle del gallo, passandolo sulla fiamma del gas. Lavatelo sotto l'acqua e asciugatelo.
In una padella fate un soffritto con olio e aglio. Unite il galletto e fatelo rosolare bene da tutte le parti.
Aggiungete la birra, fate evaporare tutto l'alcool, poi chiudete la padella e cuocete per circa 1 ora.  Passata l'ora, pennellate la pelle del gallo con il miele e fatelo cuocere in forno a 200 gradi per 5 minuti.

A fine cottura, toglietelo dal forno e unite le foglie di menta. Fate insaporire cuocendo per altri 5 minuti, quindi servite con l'insalata.

mercoledì 8 giugno 2016

SLICES OF TURKEY WITH MUSTARD SAUCE AND MIXED VEGETABLES (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Fettine di tacchino con salsa alla senape e verdure miste



The turkey is a very cheap meat but if skillfully crafted, can offer much even the most demanding palates. Perceptions: crispiness (pepper), spicy (mustard), creamy (cream), aromas (mixed herbs from Provence).

What we need: Chef's knife, cutting board, frying pan, grater, bowl, meat tenderizer.

Ingredients for 4 people:
4 slices of turkey
2 teaspoons dried herbs provence
8 cherry tomatoes
1 yellow pepper
1 red pepper
olive oil,
1 lime

For the sauce:
150 ml of cream
1 tablespoon Dijon mustard
1 tablespoon of water
salt

Method
Beat the turkey slices, then cut into strips not very large. Take the peppers, wash them, cut them into layers and let them roast in the oven under the grill. When they are ready, peel them and cut them into strips and cook in a pan with a clove of garlic and 2 tablespoons of oil, along with the tomatoes.

Prepare the sauce by cooking in a saucepan the cream with the mustard and water. Emulsified everything well, then turn off the heat.

In the same pan where you cooked peppers, cook the turkey with herbs from Provence until it will be perfectly cooked. Add the mustard sauce and cook for a few minutes. Serve hot with peppers


La dinde est une viande très pas cher, mais si habilement conçu, peut offrir beaucoup même les palais les plus exigeants. Perceptions: croustillance (poivre), épicé (moutarde), crémeuse (crème), arômes (mélange d'herbes de Provence).

Ce qu'il nous faut: Couteau de chef, planche à découper, poêle, râpe, cuvette, attendrisseur de viande.

Ingrédients pour 4 personnes:
4 tranches de dinde
2 cuillères à café d'herbes séchées provence
8 tomates cerises
1 poivron jaune
1 poivron rouge
l'huile d'olive,
1 citron vert

Pour la sauce:
150 ml de crème
1 cuillère à soupe de moutarde de Dijon
1 cuillère à soupe d'eau
sel

processus
Battre les tranches de dinde, puis coupées en lanières pas très grandes. Prenez les poivrons, les laver, les couper en couches et laissez-les cuire au four sous le gril. Quand ils sont prêts, les peler et les couper en lanières et faire cuire dans une casserole avec une gousse d'ail et 2 cuillères à soupe d'huile, ainsi que les tomates.

Préparer la sauce en faisant cuire dans une casserole la crème avec la moutarde et de l'eau. bien émulsionnée tout, puis éteignez le feu.

Dans la même poêle où vous avez fait cuire les poivrons, cuire la dinde aux herbes de Provence jusqu'à ce qu'il soit parfaitement cuit. Ajouter la sauce à la moutarde et faire cuire pendant quelques minutes. Servir chaud avec des poivrons


Il tacchino è una carne molto economica ma se lavorata sapientemente, sa offrire tanto anche ai palati molto esigenti. Percezioni: croccantezza (peperone), piccantezza (senape), cremosità (panna), aromi (erbe miste di provenza).

Cosa ci occorre: Coltello dello Chef, tagliere, padella, grattugia, ciotola, batticarne.

Ingredienti per 4 persone:
4 fette di tacchino
2 cucchiaini di erbe di provenza essicate
8 pomodori ciliegini
1 peperone giallo
1 peperone rosso
olio di oliva,
1 lime

Per la salsa:
150 ml di panna da cucina
1 cucchiaio di senape di Digione
1 cucchiaio di acqua
sale

Procedimento
Battete le fette di tacchino, poi tagliatele a strisce non molto grandi. Prendete i peperoni, lavateli, tagliateli a falde e fateli arrostire in forno sotto il grill. Quando saranno pronti, sbucciateli poi tagliateli a strisce e fateli cuocere in padella con uno spicchio di aglio e 2 cucchiai di olio, insieme ai pomodori.

Preparate la salsa facendo cuocere in un pentolino la panna con la senape e l'acqua. Emulsionate bene il tutto, poi spegnete il fuoco.


Sempre nella stessa padella, dove avete cotto i peperoni, cuocete il tacchino con le erbe di provenza fino a quando non sarà perfettamente cotto. Aggiungete la salsa di senape e fate cuocere ancora per pochi minuti. Servite caldo con i peperoni

HOME-MADE NOODLES WITH SPELT WHOLEMEAL BROAD BEANS, SEIRAS DEL FEN CHEESE AND SAGE (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS)- Tagliatelle fatta in casa di farro integrale con fave, seiras del fen e salvia



The seiras the fen is a very particular aromatic ricotta cheese as the same is contained in special fragrant hay bands. I combined with another product to me very welcome, the beans and the fragrance of sage. The homemade tagliatelle with whole spelled increase qualitè and health conscious the presence of fibers. Perceptions: crispiness (fava beans), perfumes (sage and seirass of fen), softness and creaminess (seirass of fen), chewiness (noodles), freshness (lemon zest).

What we need: Dough, rolling pin, pastry, Chef knife, cutting board, pressure cooker, frying pan, grater, plastic wrap.

Ingredients for 4 people:
for noodles
180 grams of wholemeal spelled flour
20 grams of durum wheat semolina flour
2 organic eggs
1 tablespoon of water
1 tablespoon olive oil
1 pinch of salt

For the dressing:
800 grams of fresh beans
1 clove of garlic
1 bundle of the fen seirass or alternatively cottage cheese
8 sage leaves
1 organic lemon
salt

Method
Mix all the ingredients needed to make the dough in the mixer. Do mix well then wrap it in plastic wrap and let rest in refrigerator for about half an hour.

Peel the beans, and cook in a pressure cooker. When they are ready, remove the peel and set aside.

Take a pan with the olive oil and garlic and cook the beans. Add the hand-chopped sage and cook for another 2 minutes, then turn off the heat.

Roll out the dough on a pastry, roll it up and not very large cut. Now cook it in a pan of hot water. A obtained cooking, drain and toss it with the beans. Add the seirass the fen quickly turn it all and finish with grated organic lemon peel to give freshness to the whole.


Les seiras la fen est un fromage ricotta aromatique très particulière que le même est contenu dans les bandes de foin parfumées spéciales. J'ai combiné avec un autre produit à moi très bienvenue, les haricots et le parfum de la sauge. Le tagliatelle maison avec toute augmentation orthographié qualitè et soucieux de leur santé la présence de fibres. Perceptions: croustillance (des fèves), les parfums (sauge et seirass de fen), la douceur et l'onctuosité (seirass de fen), masticabilité (nouilles), la fraîcheur (le zeste de citron).

Ce qu'il nous faut: la pâte, rouleau à pâtisserie, pâtisserie, couteau de cuisine, planche à découper, autocuiseur, poêle, râpe, une pellicule de plastique.

Ingrédients pour 4 personnes:
pour les nouilles
180 grammes de farine de blé entier épeautre
20 grammes de semoule de blé dur farine
2 oeufs organiques
1 cuillère à soupe d'eau
1 cuillère à soupe d'huile d'olive
1 pincée de sel

Pour la vinaigrette:
800 grammes de fèves fraîches
1 gousse d'ail
1 paquet de la seirass de fen ou de fromage cottage alternativement
8 feuilles de sauge
1 citron bio
sel

processus
Mélanger tous les ingrédients nécessaires pour faire de la pâte dans le mélangeur. Ne mélangez bien puis l'envelopper dans une pellicule plastique et laisser reposer au réfrigérateur pendant environ une demi-heure.

Peler les haricots et cuire dans une cocotte-minute. Quand ils sont prêts, retirez la peau et mettre de côté.

Prenez une casserole avec l'huile d'olive et l'ail et cuire les haricots. Ajouter la sauge hachées à la main et laisser cuire encore 2 minutes, puis éteindre le feu.

Etaler la pâte sur une pâte, rouler et pas très grande coupe. Maintenant, le faire cuire dans une casserole d'eau chaude. Une cuisson obtenue, égoutter et mélanger avec les haricots. Ajouter la seirass la fen tourner rapidement tout et finir avec le zeste de citron bio râpé pour donner de la fraîcheur à l'ensemble.


Il seiras del fen è una particolare ricotta molto profumata in quanto la stessa viene contenuta in particolari fasce di fieno profumato. Le ho abbinate a un altro prodotto a me molto gradito, le fave e al profumo della salvia. Le tagliatelle fatte in casa con il farro integrale aumentano la qualitè e la salute vista la presenza di fibre. Percezioni: croccantezza (fave), profumi (salvia e seirass del fen), morbidezza e cremosità (seirass del fen), masticabilità (tagliatelle), freschezza (scorza del limone).

Cosa ci occorre: Impastatrice, mattarello, spianatoia, coltello dello Chef, tagliere, pentola a pressione, padella, grattugia, pellicola da cucina.

Ingredienti per 4 persone:
per le tagliatelle
180 grammi di farina di farro integrale
20 grammi di farina di semola di grano duro
2 uova biologiche
1 cucchiaio di acqua
1 cucchiaio di olio di oliva
1 pizzico di sale

Per il condimento:
800 grammi di fave fresche
1 spicchio di aglio
1 fascina di seirass del fen o in alternativa ricotta
8 foglie di salvia
1 limone biologico
sale

Procedimento
Impastate tutti gli ingredienti necessari a fare la pasta nell'impastatrice. Fate amalgamare bene quindi avvolgetelo nella pellicola da cucina e fatela riposare in frigo per circa mezz'ora.

Sbucciate le fave, e fatele cuocere in pentola a pressione. Quando saranno pronte, togliete la pellicina e mettetele da parte.

Fate un soffritto con olio e aglio e fate insaporire le fave. Aggiungete la salvia spezzettata a mano e cuocete per altri 2 minuti, poi spegnete il fuoco.


Tirate la pasta su di una spianatoia, arrotolatela e tagliatela non molto larga. Cuocetela adesso in una pentola di acqua calda. A cottura ottenuta, scolatela e fatela saltare con le fave. Aggiungete il seirass del fen girate velocemente il tutto e terminate con una grattugiata di scorza di limone biologico per dare freschezza al tutto.

SLICES OF COD IN BASIL PESTO (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Tranci di merluzzo al pesto



Few ingredients, but of high quality. This time of year the basil is very fragrant and flavorful and I then used with a wonderful slice of cod. Perceptions: aroma and perfume (pesto), chewiness (cod), freshness (olives and fresh tomatoes.

What we need: pan, Chef knife, cutting board, blender.

Ingredients for 4 people
4 cod steaks
400 grams of cherry tomatoes
1 onion
12 pitted black olives.

For the basil pesto:
1 bunch of fresh basil
3 tablespoons extra virgin olive oil
2 tablespoons pecorino
1 tablespoon toasted pine nuts
salt

Method
Prepare the pesto by putting in all the necessary ingredients. Whisk well then let stand.

In a pan heat the oil and make a sauce with the onion. Add the tomatoes and olives, cut into wedges and cook. Add to finish the steaks and cook for about 15 minutes turning the fish from all sides Serve with basil pesto .


Peu d'ingrédients, mais de haute qualité. Cette période de l'année, le basilic est très parfumé et savoureux et je puis utilisé avec une magnifique tranche de morue. Perceptions: arôme et parfum (pesto), chewiness (morue), la fraîcheur (olives et tomates fraîches.

Ce qu'il nous faut: pan, couteau de cuisine, planche à découper, mixeur.

Pour 4 personnes
4 darnes de cabillaud
400 grammes de tomates cerises
1 oignon
12 olives noires dénoyautées.

Pour le pesto au basilic:
1 bouquet de basilic frais
3 cuillères à soupe d'huile d'olive extra vierge
2 cuillères à soupe pecorino
1 cuillère à soupe de noix de pin grillées
sel

processus
Préparer le pesto en mettant tous les ingrédients nécessaires. Fouetter bien alors laisser reposer.

Dans une casserole, chauffer l'huile et faire une sauce avec l'oignon. Ajouter les tomates et les olives, coupées en quartiers et cuisinier. Ajouter à finir les steaks et cuire pendant environ 15 minutes en retournant le poisson de tous les côtés Servir avec pesto de basilic .


Pochi ingredienti, ma di elevata qualità. In questo periodo dell'anno il basilico è molto profumato e saporito e l'ho quindi usato con un meraviglioso trancio di merluzzo. Percezioni: aromaticità e profumo (pesto), masticabilità (merluzzo), freschezza (olive e pomodori freschi.

Cosa ci occorre: padella, coltello dello Chef, tagliere, frullatore.

Ingredienti per 4 persone
4 tranci di merluzzo
400 grammi di pomodori ciliegini
1 cipolla di Tropea
12 olive nere denocciolate.

Per il pesto di basilico:
1 mazzetto di basilico freschissimo
3 cucchiai di olio extravergine di oliva
2 cucchiai di pecorino sardo
1 cucchiaio di pinoli tostati
sale

Procedimento
Preparate il pesto mettendo all'interno tutti gli ingredienti necessari. Frullate bene poi fate riposare.


In una padella scaldate l'olio e fate un soffritto con la cipolla di Tropea. Unite i pomodori e le olive tagliati a spicchi e fate insaporire. Aggiungete per finire i tranci e cuocete per circa 15 minuti girando il pesce da tutti i lati Servite con il pesto di basilico.

lunedì 6 giugno 2016

HOMEMADE TAGLIATELLE OF WHOLEMEAL SPELT AND BUCKWHEAT WITH SNAILS, HERBES AND FRESH TOMATO. (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Tagliatelle fatte in casa di grano saraceno e farro integrale con pomodoro fresco, lumache e erbe.



The intense flavor of snails soon soothed by flavorful fresh herbs and tomatoes just scalded. The particular mixture selected for the dough has the chopped sage leaves very fine, inside. Perceptions: aroma and freshness (herbs), chewiness (snails), acidity and crispness (fresh tomatoes).

What we need: cutting board, crescent, pot, pan, knife Chef, mixer, pastry board, rolling pin, plastic wrap.

ingredients
for pasta:
120 grams of wholemeal spelled flour
50 grams of buckwheat flour
30 grams of durum wheat semolina flour
2 organic eggs
1 tablespoon oil
1 tablespoon of cold water
10 sage leaves
a pinch of salt

For the dressing:
24 already cooked snails previously
400 grams of cherry tomatoes
fresh herbs to taste (thyme, sage, parsley, mint)
extra virgin olive oil, butter
salt

Method
in a mixer, put in all the ingredients needed to make the dough, then wrap in plastic wrap and let rest in refrigerator for about half an hour.

Meanwhile, chop the leaves of herbs. In a pan heat the butter and oil. Put in the tomatoes, cut into wedges and snails. Cook and bake for about 10 minutes. At the end add the herbs and cook for 2 more minutes. A obtained cooking, turn off the heat and cover.

Then take the dough and pull it on a work surface. Roll it on itself then cut until the noodles. Cook the pasta in plenty of hot water. A obtained cooking, drain and sauté in the pan with the sauce. Serve hot.


La saveur intense des escargots bientôt bercé par des herbes et des tomates fraîches savoureux juste ébouillanté. Le mélange particulier choisi pour la pâte a la sauge hachées très fin, à l'intérieur. Perceptions: arôme et la fraîcheur (herbes), chewiness (escargots), l'acidité et la croustillance (tomates fraîches).

Ce qu'il nous faut: conseil, croissant, pot, casserole, couteau de cuisine, mélangeur, planche à pâtisserie, rouleau à pâtisserie, une pellicule de plastique de coupe.

ingrédients
pour la pâte:
120 grammes de wholemeal farine d'épeautre
50 g de farine de sarrasin
30 grammes de semoule de blé dur farine
2 oeufs organiques
huile 1 cuillère à soupe
1 cuillère à soupe d'eau froide
10 feuilles de sauge
une pincée de sel

Pour la vinaigrette:
24 escargots déjà cuits précédemment
400 grammes de tomates cerises
herbes fraîches au goût (thym, la sauge, le persil, la menthe)
extra vierge huile d'olive, beurre
sel

processus
dans un mélangeur, mettre tous les ingrédients nécessaires pour faire de la pâte, puis les envelopper dans une pellicule plastique et laisser reposer au réfrigérateur pendant environ une demi-heure.

Pendant ce temps, hacher les feuilles d'herbes. Dans une casserole faire chauffer le beurre et l'huile. Mettez les tomates, les couper en quartiers et les escargots. Cook et cuire au four pendant environ 10 minutes. À la fin, ajouter les herbes et cuire pendant 2 minutes. Une cuisson obtenue, éteignez le feu et couvrir.

Ensuite, prendre la pâte et tirez-le sur une surface de travail. Roulez sur lui-même puis couper jusqu'à ce que les nouilles. Faire cuire les pâtes dans une grande quantité d'eau chaude. Une cuisson obtenue, les égoutter et les faire revenir dans la poêle avec la sauce. Servir chaud.


L'intenso sapore delle lumache appena lenite da saporite erbe aromatiche fresche e pomodori appena scottati. L'impasto particolare scelto per l'impasto ha delle foglie di salvia tritate molto fini, all'interno. Percezioni: aromaticità e freschezza (erbe aromatiche), masticabilità (lumache), acidità e croccantezza (pomodoro fresco).

Cosa ci occorre: tagliere, mezzaluna, pentola, padella, coltello dello Chef, impastatrice, spianatoia, mattarello, pellicola da cucina.

Ingredienti
per la pasta:
120 grammi di farina di farro integrale
50 grammi di farina di grano saraceno
30 grammi di farina di semola di grano duro
2 uova biologiche
1 cucchiaio di olio
1 cucchiaio di acqua fredda
10 foglie di salvia
un pizzico di sale

Per il condimento:
24 lumache già cotte precedentemente
400 grammi di pomodori ciliegini
erbe aromatiche fresche a piacere (timo, salvia, prezzemolo, menta)
olio extravergine di oliva, burro
sale

Procedimento
in una impastatrice, mettete all'interno tutti gli ingredienti necessari a fare la pasta, quindi avvolgetela nella pellicola e fatela riposare in frigo per circa mezz'ora.

Nel frattempo, tritate le foglie delle erbe aromatiche. In una padella fate scaldare burro e olio. Mettete all'interno i pomodori tagliati a spicchi e le lumache. Fate insaporire e cuocete per circa 10 minuti. Al termine unite le erbe e cuocete per altri 2 minuti circa. A cottura ottenuta, spegnete il fuoco e coprite.


Prendete quindi la pasta e tiratela sulla spianatoia. Arrotolatela su se stessa poi tagliatela fino ad ottenere delle tagliatelle. Fate cuocere la pasta in abbondante acqua calda. A cottura ottenuta, scolatela e fatela saltare in padella con il condimento. Servite caldo.

COOKED SPICY PANNA WITH CARDAMOM WITH FILLING OF STRAWBERRIES (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Panna cotta speziata al cardamomo con ripieno di fragole



A panna cotta a little bit special, spiced with cinnamon and cardamom, and with a delicious filling of strawberries from my garden of course. Perceptions: creaminess (panna cotta), crispness and flavor (strawberry), aromatic and spicy (cardamom and cinnamon).

What we need: cake pan, pan, knife Chef, washing vegetables, wooden spoon, spatula pastry.

ingredients
250 grams of whole milk
200 ml whipping cream liquid
50 grams of sugar
the 2 cardamom pods seeds
1 teaspoon cinnamon
3 sheets of gelatin
16 feschissime strawberries

Method
Soften the gelatin sheets in a bowl of water (remember that the optimal fish water / glue ratio is 1 to 5 so if my sheet of gelatin weighs 5 I have to use 25 grams of water)
Boil the milk with the sugar then add the seeds of cardamom pods, cinnamon, squeezed gelatine and cream. With a wooden spoon until turn it will begin to thicken slightly. Put the strawberries cut into slices in each mold, then pour in the cream and let cool in the refrigerator for at least 6 hours.


A panna cotta un peu spécial, épicé à la cannelle et la cardamome, et avec un remplissage délicieux de fraises de mon jardin bien sûr. Perceptions: onctuosité (panna cotta), la précision et la saveur (fraise), aromatique et épicée (cardamome et cannelle).

Ce qu'il nous faut: un moule à gâteau, moule, couteau de cuisine, le lavage des légumes, une cuillère en bois, spatule pâtisserie.

ingrédients
250 grammes de lait entier
200 ml de liquide de crème à fouetter
50 grammes de sucre
les gousses de cardamome 2 graines
1 cuillère à café de cannelle
3 feuilles de gélatine
16 fraises feschissime

processus
Ramollir les feuilles de gélatine dans un bol d'eau (rappelez-vous que le rapport eau / colle de poisson optimale est de 1 à 5, donc si ma feuille de gélatine pèse 5 je dois utiliser 25 grammes d'eau)
Faire bouillir le lait avec le sucre puis ajouter les graines de gousses de cardamome, de la cannelle, de la gélatine pressée et la crème. Avec une cuillère en bois jusqu'à ce que son tour il va commencer à épaissir légèrement. Mettez les fraises coupées en tranches dans chaque moule, puis versez la crème et laisser refroidir au réfrigérateur pendant au moins 6 heures.


Una panna cotta un pò speciale, speziata con cannella e cardamomo e con uno squisito ripieno di fragole del mio orto ovviamente. Percezioni: cremosità (panna cotta), croccantezza e profumo (fragole), aromaticità e speziato (cardamomo e cannella).

Cosa ci occorre: stampo per dolci, pentolino, coltello dello Chef, lava verdure, cucchiaio di legno, spatola da pasticciere.

Ingredienti
250 grammi di latte intero
200 ml di panna da montare liquida
50 grammi di zucchero
i semi di 2 bacche di cardamomo
1 cucchiaino di cannella
3 fogli di colla di pesce
16 fragole feschissime

Procedimento
Ammorbidite i fogli di colla di pesce in una ciotola di acqua (ricordate che il rapporto ottimale acqua / colla di pesce è 1 a 5 per cui se il mio foglio di colla di pesce pesa 5 dovrò usare 25 grammi di acqua)

Portate ad ebollizione il latte con lo zucchero poi aggiungete i semi delle bacche di cardamomo, la cannella, la colla di pesce strizzata e la panna. Con un cucchiaio di legno girate fino a quando comincerà ad addensarsi leggermente. Mettete delle fragole tagliate a fettine in ogni stampo, quindi versate dentro la panna e fate rassodare in frigo per almeno 6 ore.

domenica 5 giugno 2016

SHORTCRUST PASTRY OF SPELT WHOLEMEAL DOUGH WITH CHOCOLATE CREAM AND STRAWBERRIES (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Pasta frolla al farro integrale con crema al cioccolato e composta di fragole


a set of flavors really very, very bright in a shell of crumbly shortbread whole spelled. Strawberries are the ones I've collected in my garden and cooked in the same day made. Perceptions: friability (pastry), sweetness and freshness (strawberries), creamy (chocolate).

What you need: mixer, pan, whisk, circular baking sheet, parchment paper, pastry spatula, wooden spoon, chef's knife, wash vegetables, plastic wrap.

ingredients:
for the strawberry puree:
400 grams of fresh strawberries
40 grams of brown sugar
100 grams of whole strawberries to garnish the interior

For the shortcrust pastry:
180 grams of wholemeal spelled flour
60 grams of rice flour
60 grams of flour 00
70 grams of brown sugar
90 grams of butter
2 whole organic eggs
vanilla, organic lemon peel

For the chocolate cream
250 grams of whole milk
50 grams of brown sugar
80 grams of chocolate with 70% cocoa
20 grams of flour type 00
15 grams of butter

Method
we begin preparing the strawberry puree. : Peel the strawberries, wash and cut into pieces not very large. Put them in a saucepan with the sugar and cook until you get a mixture quite homogeneous.

In a mixer, stir quickly the butter with the sugar. Then add the egg, and the rest of the ingredients. Mix well then put in the fridge to rest for about 1 hour, wrapped in plastic wrap.

When it is ready, place it between two sheets of parchment paper, and give it a round shape with a rolling pin. Now take it and put it, without removing it from the baking paper, in the round baking pan. remove the top of parchment paper and eliminated the excess dough from the edges. Prick the bottom and place inside the strawberry puree and advanced sliced ​​strawberries ..

Take the cream by putting the milk in a small pan with the chocolate, butter and sugar. When it is well melted add the flour and turn until it will thicken. Let cool slightly, then pour over the crust and bake at 170 degrees for 35 minutes. When it is ready, out of the oven, let it cool and then deformed and serve.


un ensemble de saveurs vraiment très, très lumineux dans une coquille de sablés ensemble friables épeautre. Les fraises sont ceux que j'ai recueillies dans mon jardin et cuit dans la même journée faite. Perceptions: friabilité (pâtisserie), la douceur et la fraîcheur (fraises), crémeuse (chocolat).

Qu'est-ce que vous avez besoin: mélangeur, casserole, fouetter, feuille circulaire de cuisson, papier parchemin, pâtisserie spatule, cuillère en bois, couteau de chef, laver les légumes, une pellicule de plastique.

ingrédients
pour la purée de fraises:
400 grammes de fraises fraîches
40 grammes de sucre brun
100 grammes de fraises entières pour garnir l'intérieur

Pour la pâte:
180 grammes de farine de blé entier épeautre
60 g de farine de riz
60 g de farine 00
70 grammes de sucre brun
90 grammes de beurre
2 oeufs entiers organiques
la vanille, le zeste de citron bio

Pour la crème au chocolat
250 grammes de lait entier
50 grammes de sucre brun
80 grammes de chocolat avec 70% de cacao
20 grammes de farine type 00
15 grammes de beurre

processus
nous commençons la préparation de la purée de fraise. : Peler les fraises, lavez et coupez en morceaux pas très grandes. Mettez-les dans une casserole avec le sucre et cuire jusqu'à ce que vous obtenez un mélange bien homogène.

Dans un mélangeur, mélanger rapidement le beurre avec le sucre. Puis ajouter l'oeuf, et le reste des ingrédients. Bien mélanger puis mettre au réfrigérateur pour se reposer pendant environ 1 heure, enveloppé dans une pellicule plastique.

Quand il est prêt, le placer entre deux feuilles de papier sulfurisé, et lui donner une forme ronde avec un rouleau à pâtisserie. Maintenant, le prendre et le mettre, sans le retirer du papier de cuisson, dans le moule rond. retirer la partie supérieure du papier sulfurisé et éliminé l'excédent de pâte à partir des bords. Piquer le fond et place à l'intérieur de la purée de fraises et fraises tranchées avancées ..

Prenez la crème en mettant le lait dans une petite casserole avec le chocolat, le beurre et le sucre. Quand il est bien fondu ajouter la farine et tourner jusqu'à ce qu'elle va épaissir. Laisser refroidir légèrement, puis verser sur la croûte et cuire au four à 170 degrés pendant 35 minutes. Quand il est prêt, la sortie du four, laisser refroidir, puis déformée et servir.


Un insieme di sapori veramente molto, molto accesi in un  guscio di friabile pasta frolla al farro integrale. Le fragole sono quelle che ho raccolto nel mio orto e cucinate in composta il giorno stesso. Percezioni: friabilità (pasta frolla), dolcezza e freschezza (fragole), cremosità (cioccolato).

Cosa ci occorre: Impastatrice, pentolino, frusta, teglia da forno circolare, carta forno, spatola da pasticcere, cucchiaio di legno, coltello dello chef, lava verdure, pellicola da cucina.

Ingredienti
per la  purea di fragole:
400 grammi di fragole fresche
40 grammi di zucchero integrale
100 grammi di fragole intere per guarnire l'interno

Per la pasta frolla:
180 grammi di farina di farro integrale
60 grammi di farina di riso
60 grammi di farina 00
70 grammi di zucchero di canna
90 grammi di burro
2 uova biologiche intere
vaniglia, scorza di limone biologica

Per la crema di cioccolato
250 grammi di latte intero
50 grammi di zucchero di canna
80 grammi di cioccolato al 70% di cacao
20 grammi di farina tipo 00
15 grammi di burro

Procedimento
cominciamo preparando la purea di fragole. :Mondate le fragole, lavatele e tagliatele a pezzi non molto grandi. Mettetele in un pentolino con lo zucchero e cuocete fino a quando non otterrete un composto abbastanza omogeneo.

In una impastatrice, mescolate velocemente il burro con lo zucchero. Unite quindi l'uovo, e il resto degli ingredienti. Amalgamate bene quindi mettete in frigo a riposare per circa 1 ora, avvolta in una pellicola da cucina.

Quando sarà pronta, mettetela tra due fogli di carta forno, e dategli una forma rotonda con il mattarello. Prendetela adesso e mettetela, senza toglierla dalla carta forno, nella teglia rotonda. togliete la parte superiore di carta forno e eliminate l'eccesso di pasta dai bordi. Bucherellate il fondo e disponete all'interno la purea di fragole e le fragole avanzate tagliate a fette..


Fate la crema mettendo all'interno di un padellino il latte con il cioccolato, il burro e lo zucchero. Quando si sarà ben sciolto unite la farina e girate fino a quando non si addenserà. Fate raffreddare leggermente, poi versate sopra la crostata e cuocete in forno a 170 gradi per 35 minuti. Quando sarà pronta, sfornate, fate raffreddare quindi sformate e servite.

sabato 4 giugno 2016

HOMEMADE TONNARELLI WITH ORANGE PESTO (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Tonnarelli fatti in casa con pesto arancio


The tonnarelli are a typical Abruzzo pasta, not really easy to pull by hand without the tool. However, with so much patience and plenty of time I was able to redo them pretty well. I accompanied them with a special and tasty pesto, very special. Perceptions: freshness (tomato, pesto), oiliness and flavor (almonds), perfume (pesto), chewiness (tonnarelli)

What we need:, pastry board, scrapes, blender, pot, bowl, knife Chef mortar mixer, rolling pin ..

Ingredients for 4 people:
For pasta:
100 grams of wheat flour
65 grams of flour type 1
35 grams of semolina flour
2 organic eggs
1 tablespoon oil
1 tablespoon of water
1 pinch of salt

For the basil pesto:
1 bunch of fresh basil
16 toasted pine nuts
1 tablespoon of grated pecorino romano
1 tbsp of extra virgin olive oil

For the orange pesto
3 tablespoons of basil pesto when ready
20 toasted almonds
10 tomatoes type Piccadilly
salt

Method
Prepare the dough by putting into a kneading all the ingredients required. When you have a smooth and elastic dough, let rest for about 1 hour.

Now prepared pesto, pounding in a mortar basil, pine nuts and pecorino cheese and adding the oil towards the end.

Take the dough and stretch it until it forms a long strand not very wide. Cut into small pieces and stirateli hand as seen in the photo.



Then let them dry on a floured board.


Peel the tomatoes, cut them in pieces not very big and put them in the glass to the hand blender. United then also the pesto and almonds. Chop everything well then let stand for about half an hour.



Next, cook the pasta in plenty of hot water. When they are ready, drain and pour into a bowl. Add the orange pesto, half a ladle of the cooking water and mix well. Serve hot.


Les tonnarelli sont des pâtes Abruzzo typique, pas vraiment facile de tirer à la main sans outil. Cependant, avec tant de patience et beaucoup de temps, je suis capable de les refaire assez bien. Je les accompagnais avec un pesto spécial et savoureux, très spécial. Perceptions: fraîcheur (tomate, pesto), onctuosité et saveur (amandes), parfum (pesto), chewiness (tonnarelli)

Ce que nous avons besoin : planche à pâtisserie, écorchures, mixeur, pot, bol, couteau chef mortier mélangeur, rouleau à pâtisserie ..

Ingrédients pour 4 personnes:
Pour la pâte:
100 g de farine de blé
65 grammes de farine type 1
35 g de farine de semoule
2 oeufs organiques
huile 1 cuillère à soupe
1 cuillère à soupe d'eau
1 pincée de sel

Pour le pesto au basilic:
1 bouquet de basilic frais
16 noix de pin grillées
1 cuillère à soupe de râpé romano pecorino
1 cuillère à soupe d'huile d'olive extra vierge

Pour le pesto d'orange
3 cuillères à soupe de pesto de basilic lorsqu'il est prêt
20 amandes grillées
10 tomates de type Piccadilly
sel

processus
Préparer la pâte en mettant en un pétrissage tous les ingrédients nécessaires. Lorsque vous avez une pâte lisse et élastique, laisser reposer pendant environ 1 heure.

Maintenant préparé pesto, battant dans un basilic mortier, noix de pin et fromage pecorino et en ajoutant l'huile vers la fin.

Prendre la pâte et l'étirer jusqu'à ce qu'il forme un brin long pas très large. Couper en petits morceaux et la main stirateli comme on le voit sur la photo. Puis laissez-les sécher sur une planche farinée.

Peler les tomates, les couper en morceaux pas très grands et les mettre dans le verre au mélangeur à main. United puis aussi le pesto et les amandes. Hacher tout bien alors laisser reposer pendant environ une demi-heure.

Ensuite, faire cuire les pâtes dans une grande quantité d'eau chaude. Quand ils sont prêts, les égoutter et verser dans un bol. Ajouter le pesto orange, une demi-louche de l'eau de cuisson et bien mélanger. Servir chaud.


I tonnarelli sono una tipica pasta abruzzese, non propriamente facili da tirare a mano senza l'apposito strumento. Ad ogni modo, con tanta pazienza e tanto tempo sono riuscito a rifarli abbastanza bene. Li ho accompagnati con uno speciale e saporito pesto, molto particolare. Percezioni: freschezza (pomodoro, pesto), oleosità e aroma (mandorle), profumo (pesto), masticabilità (tonnarelli)

Cosa ci occorre: spianatoia, raschia, frullatore a immersione, pentola, ciotola, coltello dello Chef, mortaio, impastatrice, mattarello..

Ingredienti per 4 persone:
Per la pasta:
100 grammi di farina integrale
65 grammi di farina tipo 1
35 grammi di farina di semola
2 uova biologiche
1 cucchiaio di olio
1 cucchiaio di acqua
1 pizzico di sale

Per il pesto di basilico:
1 mazzetto di basilico fresco
16 pinoli tostati
1 cucchiaio di pecorino romano grattugiato
1 cucchiaio e mezzo di olio extravergine di oliva

Per il pesto arancio
3 cucchiai di pesto di basilico quando pronto
20 mandorle tostate
10 pomodori tipo Piccadilly
sale

Procedimento
Preparate la pasta mettendo in una impastatrice tutti gli ingredienti richiesti. Quando avrete ottenuto un impasto omogeneo ed elastico, fatelo riposare per circa 1 ora.

Preparate adesso il pesto, pestando nel mortaio basilico, pinoli e pecorino e aggiungendo l'olio verso la fine.

Prendete la pasta e allungatela fino a formare un lungo filone non molto largo. Tagliate tanti piccoli pezzi e stirateli a mano come si vede nella foto. Fateli quindi asciugare su di un piano infarinato.

Sbucciate i pomodori, tagliateli a pezzi non molto grandi e metteteli nel bicchiere per il frullatore a immersione. Unite quindi anche il pesto e le mandorle. Tritate bene il tutto poi fate riposare per circa mezz'ora.


A questo punto, cuocete la pasta in abbondante acqua calda. Quando saranno pronti, scolateli e versateli in una ciotola. Aggiungete il pesto arancio, mezzo mestolo d acqua di cottura e amalgamate bene il tutto. Servite caldo.