martedì 23 febbraio 2016

DUMPLINGS WITH DRIED TOMATO SAUCE AND ARTICHOKES WITH WALNUTS (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) (ALSO WITH DECIMAL WEIGHTS ) - Gnocchi con salsa di pomodori secchi e carciofi con noci


Excellent potato gnocchi accompanied by a sauce of "weight" with healthy ingredients and high quality such as dried tomatoes and artichokes. Even the crispy component that in these dishes never fails, it is of high quality. I decided, starting today, to also use the decimal system as well as the metric, for confidential amount to our American and British friends. I hope to be helpful.

ingredients:
800 g (1 lb, 12 oz.) of potato gnocchi
4 tablespoons of shelled and skinned walnuts, 2 tablespoons sunflower seeds

For the sauce:
3 tablespoons dried tomatoes
3 artichoke hearts previously boiled
10/12 leaves of fresh basil
half a tablespoon of tomato paste
2 tablespoons extra virgin olive oil
salt and pepper

Preparation:
Soften the dried tomatoes in warm water. When they are ready, put them in a blender with all other ingredients necessary to make the sauce. Blend everything well then let it sit.

In a pot of hot water, cook the gnocchi. When they are ready, put them in a bowl and toss with the sauce of artichokes and sun-dried tomatoes. Serve with sunflower seeds and nuts



Excellentes gnocchi de pommes de terre accompagnés d'une sauce de "poids" avec des ingrédients sains et de haute qualité tels que les tomates séchées et les artichauts. Même la composante croustillante que dans ces plats ne manque jamais, il est de haute qualité. Je décidai, à partir d'aujourd'hui, d'utiliser également le système décimal, ainsi que la métrique, par quantité confidentielle à nos amis américains et britanniques. Je l'espère pour être utile.

ingrédients:
800 g (1 lb, 12 oz.) de gnocchis
4 cuillères à soupe de carapace et les noix écorchés, 2 cuillères à soupe de graines de tournesol

Pour la sauce:
3 tomates séchées cuillères à soupe
3 coeurs d'artichauts préalablement bouillie
10/12 feuilles de basilic frais
une demi-cuillère à soupe de pâte de tomate
2 cuillères à soupe d'huile d'olive extra vierge
sel et poivre

préparation:
Adoucir les tomates séchées dans l'eau chaude. Quand ils sont prêts, les mettre dans un mixeur avec tous les autres ingrédients nécessaires pour faire la sauce. Mélangez tout bien alors laissez-le reposer.

Dans une casserole d'eau chaude, cuire les gnocchis. Quand ils sont prêts, mettez-les dans un bol et mélanger avec la sauce d'artichauts et les tomates séchées au soleil. Servir avec des graines de tournesol et de noix



Degli ottimi gnocchi di patate accompagnate da una salsa di "peso" con ingredienti sani e di elevata qualità come i pomodori secchi e i carciofi. Anche la componente croccante che in questi piatti non guasta mai, è di elevata qualità. Ho deciso, da oggi, di usare anche il sistema decimale oltre che metrico, per le quantità riservate ai nostri amici americani e inglesi. Spero di esservi stato utile.

Ingredienti:
800 grammi (1 libra, 12 once) di gnocchi di patate
4 cucchiai di noci sgusciate e spellate, 2 cucchiai di semi di girasole

per la salsa:
3 cucchiai di pomodori secchi
3 cuori di carciofi lessati precedentemente
10 / 12 foglioline di basilico fresco
mezzo cucchiaio di concentrato di pomodoro
2 cucchiai di olio extravergine di oliva
sale, pepe

Preparazione: 
Fate rinvenire i pomodori secchi in acqua tiepida. Quando saranno pronti, metteteli in un frullatore con tutti gli altri ingredienti necessari a fare la salsa. Frullate bene il tutto poi lasciate riposare.


In una pentola di acqua calda, fate cuocere gli gnocchi. Quando saranno pronti, metteteli in una ciotola e conditeli con la salsa di carciofi e pomodori secchi.  Servite con i semi di girasole e noci

lunedì 22 febbraio 2016

PENNE PASTA WITH GREEK YOGURT, SMOKED SALMON AND BROCCOLI (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Penne con yogurt greco, salmone affumicato e broccoli



A pasta dish that I tried to make it as light as possible, replacing the classic cream with greek yogurt and introducing a delicious broccoli regarding plant component ... successful experiment!

Ingredients for 4 people:
350 grams of pasta type Penne
4 tablespoons of greek yogurt
150 grams of smoked Scottish salmon
half a glass of white wine
1 broccoli
1 clove of garlic
extra virgin olive oil
salt and pepper

Preparation:
In a pressure cooker cook broccoli lightly. When it's ready, drain and cut into not too small pieces.

Take a pan with the olive oil and garlic. Put the broccoli to brown then add the salmon and pour in the wine. Completely evaporate the alcohol and then turn off the heat and cover

In a pot of hot water cook the pasta. A cooking obtained trasterite the dough in pan, add the greek yogurt, stir and serve immediately.



Un plat de pâtes que j'essayé de le rendre le plus léger possible, en remplacement de la crème classique avec yaourt grec et l'introduction d'un brocoli délicieux concernant composant de l'installation ... expérience réussie!

Ingrédients pour 4 personnes:
350 grammes de Stylos de type pâtes
4 cuillères à soupe de yaourt grec
150 g de saumon fumé d'Ecosse
un demi-verre de vin blanc
1 brocoli
1 gousse d'ail
huile d'olive extra vierge
sel et poivre

préparation:
Dans une cocotte faire cuire le brocoli à la légère. Quand il est prêt, les égoutter et les couper en petits morceaux pas trop.

Prendre une poêle avec l'huile d'olive et l'ail. Mettre le brocoli au brun puis ajouter le saumon et verser le vin. Complètement évaporer l'alcool et puis éteignez le feu et couvrir

Dans une casserole d'eau chaude cuire les pâtes. Une cuisine obtenu trasterite la pâte dans le moule, ajouter le yaourt grec, mélanger et servir immédiatement



Un piatto di pasta che ho cercato di rendere il più leggero possibile, sostituendo la classica panna con lo yogurt greco e introducendo uno squisito broccolo per quanto riguarda la componente vegetale...esperimento riuscito!

Ingredienti per 4 persone:
350 grammi di pasta tipo Penne
4 cucchiai di yogurt greco 
150 grammi di salmone scozzese affumicato
mezzo bicchiere di vino bianco
1 broccolo
1 spicchio di aglio
olio extravergine di oliva
sale, pepe

Preparazione:
In una pentola a pressione fate cuocere leggermente il broccolo. Quando sarà pronto, scolatelo e tagliatelo a pezzi non molto piccoli.

Fate un soffritto con olio e aglio. Mettete il broccolo a rosolare quindi aggiungete il salmone e sfumate con il vino. fate evaporare completamente l'alcool quindi spegnete il fuoco e coprite

In una pentola di acqua calda fate cuocere la pasta. A cottura ottenuta trasterite la pasta nella padella, unite lo yogurt greco, mantecate e servite subito


VALDOSTANA OF TURKEY WITH PEPPERS (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Valdostana di carne di tacchino con peperoni



A traditional main course of traditional Aosta Valley cuisine with a slight modification as regards the flesh, not red, but white and finished in the oven.

Ingredients for 4 people:
4 turkey breast slices
2 yellow peppers
4 slices of Fontina Val d'Aosta, dop
breadcrumbs, parsley
1 organic egg
oil, garlic
salt and pepper

Preparation:
Wash and cut the peppers in half. Remove the seeds and the white part. Let them roast in the oven with the skin side up, at 180 degrees for about 30 minutes. When they are ready, peel them then put them in a bowl after being rubbed with garlic. Sprinkle with olive oil and let rest.

Beat the turkey slices, then breaded 2 times in beaten egg and breadcrumbs. Cook them in a pan with a little oil. When they are cooked, place them on a baking sheet on which you put a sheet of parchment paper. Put on each a slice of fontina and make brown in the oven at 200 degrees for 10 minutes. Serve hot with a layer of peppers.



Un plat traditionnel de la cuisine traditionnelle de la Vallée d'Aoste avec une légère modification en ce qui concerne la chair, ni rouge, mais blanc et terminé dans le four.

Ingrédients pour 4 personnes:
4 tranches de poitrine de dinde
2 poivrons jaunes
4 tranches de Fontina Val d'Aoste, dop
chapelure, le persil
1 oeuf organique
huile, l'ail
sel et poivre

préparation:
Laver et couper les poivrons en deux. Retirer les graines et la partie blanche. Laissez-les cuire au four avec la peau vers le haut, à 180 degrés pendant environ 30 minutes. Quand ils sont prêts, les peler puis les mettre dans un bol après avoir été frotté à l'ail. Saupoudrer avec l'huile d'olive et laisser reposer.

Battre les tranches de dinde, puis pané 2 fois dans l'oeuf battu et la chapelure. Faites-les cuire dans une poêle avec un peu d'huile. Quand ils sont cuits, les placer sur une plaque à pâtisserie sur laquelle vous mettez une feuille de papier sulfurisé. Mettre sur chacune une tranche de fontina et faire gratiner au four à 200 degrés pendant 10 minutes. Servir chaud avec une couche de poivrons.


Un tradizionale secondo piatto della cucina tradizionale valdostana con una piccola modifica per quanto riguarda la carne, non rossa ma bianca e finita al forno.

Ingredienti per 4 persone:
4 fette di petto di tacchino
2 peperoni gialli
4 fette di fontina Val d'Aosta, dop
pangrattato, prezzemolo
1 uovo biologico
olio, aglio
sale, pepe

Preparazione:
Lavate e tagliate i peperoni a metà. Eliminate i semi e la parte bianca. Fateli arrostire in forno con la pelle rivolta verso l'alto, a 180 gradi per circa 30 minuti. Quando saranno pronti, spellateli poi metteteli in una ciotola dopo averli strofinati con l'aglio. Cospargete di olio e fate riposare.

Battete le fette di tacchino, poi impanate 2 volte nell'uovo sbattuto e nel pangrattato. Fatele cuocere in padella con un filo di olio. Quando saranno ben cotte, disponetele su di una teglia da forno sulla quale avrete messo un foglio di carta forno. Mettete sopra ognuna una fetta di fontina e fate gratinare in forno caldo a 200 gradi per 10 minuti. Servite caldo con una falda di peperoni.

sabato 20 febbraio 2016

CROISSANT AND BRIOCHES WITH BASE DOUGH (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Croissant e brioche con impasto base


"The basic mixture" or brioche dough, is that type of mix which is used in confectionery for different types of preparations among these, the classic croissants and traditional French croissant. The croissants I stuffed them with a custard really delizosa chocolate that I had prepared a few days before.

ingredients:
for pre Yeast:
150 grams of flour Manitoba
50 grams of flour 00
7 grams of dried brewer's yeast (20 grams if it is fresh)
140 ml of milk

for the dough:
300 grams of flour 00
100 grams of butter
40 grams of sugar
zest of an organic lemon
half a teaspoon of vanilla bourbon powder
4 yolks of organic eggs
50 grams of water
50 grams of milk

For the chocolate custard:
500 ml of milk
zest of an organic lemon
4 Organic yolks
70 grams of fructose
80 grams of flour 00
10 grams of rice starch
100 grams of dark chocolate

Method:
In a bowl finely chopped chocolate.
Prepare the custard. Boil the milk with the grated lemon rind. In a kneader mounted the eggs with the starch and the flour. When the milk is ready, strain it and then pour it slowly into the mixer with the mixture of egg yolks, flour and starch. then it puts the whole thing into a saucepan and cook turning well until it thickens. then pour the mixture into the bowl with hot chocolate and do mix well using a whisk. Let cool well then put it well covered in the refrigerator.

Prepare now pre Yeast or lievitino. In a mixer put the sifted flour and baking powder and milk. Take mix evenly, then put it in a floured bowl with lid and let rise for about 2 hours.

When the pre Yeast will have tripled its volume, scatter it and put it back into the mixer. Then add all the other ingredients for the dough and knead until mixture is smooth and elastic. Let stand for about 1 hour.

Then take the dough and roll it out not too thin. With a pizza cutter wheel make many long rectangles and roll giving it the classic form of the croissant. Then bake in oven at 180 degrees for 20 minutes.

A obtained cooking, you do to cool, then with the aid of a pastry bag filled croissants with chocolate custard.



"Le mélange de base» ou pâte à brioche, est ce type de mélange qui est utilisé en confiserie pour les différents types de préparations parmi ceux-ci, les croissants classiques et croissant français traditionnel. Les croissants je les farcis avec une crème anglaise vraiment delizosa chocolat que je l'avais préparé quelques jours avant.

ingrédients:
Levure de pré:
150 grammes de farine Manitoba
50 g de farine 00
7 grammes de levure de bière séchée (20 grammes si elle est fraîche)
140 ml de lait

pour la pâte:
300 g de farine 00
100 grammes de beurre
40 grammes de sucre
le zeste d'un citron bio
une demi-cuillère à café de vanille bourbon poudre
4 jaunes d'œufs organiques
50 grammes d'eau
50 grammes de lait

Pour la crème au chocolat:
500 ml de lait
le zeste d'un citron bio
4 jaunes organiques
70 grammes de fructose
80 g de farine 00
10 grammes d'amidon de riz
100 grammes de chocolat noir

procédure:
Dans un bol de chocolat finement haché.
Préparer la crème pâtissière. Faire bouillir le lait avec le zeste de citron. Dans un malaxeur monté les œufs avec l'amidon et la farine. Lorsque le lait est prêt, égoutter et verser lentement dans le mélangeur avec le mélange de jaunes d'oeufs, de la farine et de l'amidon. puis il met le tout dans une casserole et faites cuire ainsi tourner jusqu'à ce qu'elle épaississe. puis versez le mélange dans le bol avec du chocolat chaud et ne mélangez bien avec un fouet. Laisser refroidir et le mettre bien couvert dans le réfrigérateur.

Préparez-vous maintenant pré levure ou lievitino. Dans un mélangeur mettre la farine tamisée et la levure et le lait. Prenez mélanger uniformément, puis le mettre dans un bol fariné avec couvercle et laisser lever pendant environ 2 heures.

Lorsque la levure pré aura triplé son volume, le disperser et le remettre dans le mélangeur. Puis ajouter tous les autres ingrédients de la pâte et pétrir jusqu'à ce que le mélange soit lisse et élastique. Laisser reposer pendant environ 1 heure.

Ensuite, prendre la pâte et rouler sur pas trop mince. Avec une roue de roulette à pizza faire de nombreux rectangles longs et rouleau en lui donnant la forme classique du croissant. Puis cuire au four à 180 degrés pendant 20 minutes.

Une cuisson obtenue, vous faites refroidir, puis à l'aide d'une poche à douille croissants remplis de crème au chocolat.



"L'impasto base" o pasta brioche, è quel tipo di impasto che in pasticceria viene usato per diversi tipi di preparazioni tra queste, i classici croissant e la tradizionale brioche francese. I croissant li ho farciti con una crema pasticcera al cioccolato veramente delizosa che avevo preparato qualche giorno prima.

Ingredienti:
per il pre lievito:
150 grammi di farina Manitoba
50 grammi di farina 00
7 grammi di lievito di birra essiccato (20 grammi se è fresco)
140 ml di latte

per l'impasto:
300 grammi di farina 00
100 grammi di burro 
40 grammi di zucchero
la scorza di un limone biologico
mezzo cucchiaino di vaniglia bourbon in polvere
4 tuorli di uova biologiche
50 grammi di acqua
50 grammi di latte

Per la crema pasticcera al cioccolato:
500 ml di latte
la scorza di un limone biologico
4 tuorli biologici
70 grammi di fruttosio
80 grammi di farina 00
10 grammi di amido di riso
100 grammi di cioccolato fondente 

Procedimento:
In una ciotola spezzettate finemente il cioccolato.
Preparate la crema pasticcera. Portate a ebollizione il latte con  la scorza del limone grattugiata. In una impastatrice montate le uova con l'amido e la farina. Quando il latte sarà pronto, filtratelo e quindi versatelo piano piano nell'impastatrice con il composto di tuorli, farina e amido. Rimette quindi il tutto in un pentolino e fate cuocere girando bene fino a quando non si addensa. Versate quindi il composto caldissimo nella ciotola con il cioccolato e fate amalgamare bene il tutto usando una frusta. Fate raffreddare bene poi mettetela ben coperta in frigorifero.

Preparate adesso il pre lievito o lievitino. In una impastatrice mettete le farine e il lievito setacciato e il latte. Fate impastare omogeneamente, quindi mettetelo in una ciotola infarinata con il coperchio e fate lievitare per circa 2 ore.

Quando il pre lievito avrà triplicato il proprio volume, spezzettatelo e mettetelo nuovamente nella impastatrice. Unite quindi tutti gli altri ingredienti per l'impasto e impastate fino ad ottenere un composto omogeneo ed elastico. Fate riposare per circa 1 ora.

Prendete poi l'impasto e stendetelo non molto sottile. Con una rotella taglia pizza fate tanti lunghi rettangoli e arrotolateli dandogli la classica forma del croissant. Cuocete quindi in forno caldo a 180 gradi per 20 minuti.


A cottura ottenuta, fate raffreddare, quindi aiutandovi con una sacca da pasticcere riempite le brioches con la crema pasticcera al cioccolato.

HOMEMADE PASTA WITH ROQUEFORT SAUCE AND ARTICHOKES CREAM (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Pasta fatta in casa con salsa al roquefort e carciofi



A dish to enjoy with "calm and quiet" to savor in full each fragrance and flavor. Accompanied by a good wine of Piedmont is the maximum.

Ingredients for 4 people:
for pasta
220 grams of flour type 00
80 grams of durum wheat semolina flour
3 organic eggs
1 tablespoon oil
1 tablespoon of cold water
1 pinch of salt
half tbs of tomato paste
1 tablespoon dried chives

For the sauce:
2 tablespoons of artichockes sauce prepared before
half a glass of water
100 grams of Roquefort cheese
a small glass of wine Marsala
salt

Method
Start preparing the dough. Put all the ingredients required to make the dough and mix well.



Form a ball and let it rest, wrapped in plastic wrap, in the refrigerator for about 1 hour and a half.

then Prelevante the ball and mounted the drawing machine with a chain to the fusilli.



Drawn of fusilli long about 4 cm and cut with the appropriate headband supplied and let them fall into a floured pastry board.




When they are all cut, take 2 at a time and roll them together type braid. Then let them dry in a dish until dry.


Before cooking them in hot water, take a pan and let the sauce by putting in all the ingredients.


Reduce by one third the sauce (taking care to completely evaporate the alcohol of Marsala !!!) then turn off the heat and let rest.

Now cook the pasta in plenty of hot water. A obtained cooking, drain and place in pan with the sauce. Cook well then serve hot.



Un plat à déguster avec "calme et tranquille" à savourer en entier chaque parfum et la saveur. Accompagné d'un bon vin du Piémont est le maximum.

Ingrédients pour 4 personnes:
pour la pâte
220 grammes de farine type 00
80 grammes de semoule de farine de blé
3 oeufs organiques
huile 1 cuillère à soupe
1 cuillère à soupe d'eau froide
1 pincée de sel
une demi-cuillère à café de pâte de tomate
1 cuillère à soupe de ciboulette séchée

Pour la sauce:
2 cuillères à soupe de sauce aux artichauts préparés avant 
un demi-verre d'eau
100 grammes de fromage Roquefort
un petit verre de vin de Marsala
sel

processus
Commencer à préparer la pâte. Mettre tous les ingrédients nécessaires pour faire de la pâte et bien mélanger. Former une boule et laisser reposer, enveloppée dans une pellicule de plastique, au réfrigérateur pendant environ 1 heure et demie.

puis Prelevante la balle et monté la machine de dessin avec une chaîne à l'fusilli. Tirées de fusilli longues d'environ 4 cm et couper avec le serre-tête appropriée fournie et qu'ils tombent dans une planche à pâtisserie farinée. Quand ils sont tous taillés, prendre 2 à la fois et les rouler ensemble de type tresse. Puis laissez-les sécher dans un plat à sec.

Avant de les cuire dans de l'eau chaude, prenez une casserole et laisser la sauce en mettant tous les ingrédients. Réduire d'un tiers la sauce (en prenant soin de s'évaporer complètement l'alcool de Marsala !!!) puis éteignez le feu et laisser reposer.

Maintenant, faire cuire les pâtes dans une grande quantité d'eau chaude. Une cuisson obtenue, les égoutter et les placer dans la poêle avec la sauce. Bien faire cuire et servir chaud.



Un piatto da gustare con "calma e tranquillità" per assaporarne in pieno ogni sua fragranza e sapore. Accompagnato da un buon vino piemontese è il massimo.

Ingredienti per 4 persone:
per la pasta
220 grammi di farina tipo 00
80 grammi di farina di semola di grano duro
3 uova biologiche
1 cucchiaio di olio
1 cucchiaio di acqua fredda
1 pizzico di sale
mezzo cucchiaino di concentrato di pomodoro
1 cucchiaio di erba cipollina essiccata

Per la salsa:
2 cucchiai di salsa ai carciofi preparata prima
mezzo bicchiere di acqua
100 grammi di formaggio Roquefort
un bicchierino di vino Marsala
sale

Procedimento
Cominciate preparando la pasta. Mettete tutti gli ingredienti richiesti per fare l'impasto e amalgamate bene il tutto. Formate una pallina e fatela riposare, avvolta in una pellicola per alimenti, in frigo per circa 1 ora e mezza.


Prelevante quindi la pallina e montate la macchina trafilatrice con una filiera per i fusilli. Trafilate dei fusilli lunghi circa 4 cm e tagliateli con l'apposito archetto in dotazione e fateli cadere in una spianatoia ben infarinata. Quando saranno tutti tagliati, prendetene 2 alla volta e arrotolateli insieme tipo treccia. Fateli quindi asciugare in un piatto fino a completa essiccazione.

giovedì 18 febbraio 2016

SALAD OF EGGS, POTATOES AND CHAMPIGNONS MUSHROOMS (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Insalata di uova sode con patate e champignons



A salad of mushrooms and potatoes boiled eggs which is fine winter, perhaps after a long day at work and you do not really want to cook. To try.

ingredients:
6 yellow potatoes
4 organic eggs
20 mushrooms champignons
cilantro if you have it otherwise parsley
1 teaspoon dried tarragon
1 tablespoon sesame seeds
1 organic lemon
extra virgin olive oil
salt and pepper

Preparation:
Cook the eggs in a pan of hot water (after washing the shell carefully). Let them cool then put them in the refrigerator to solidify.
Cook the potatoes in a pressure cooker, then peel, cut into pieces not very big and place in a bowl.
Slice the mushrooms into thin slices and transfer them into the bowl. When the eggs are ready, peel cut into wedges and put these into the bowl. Season with oil, organic lemon juice sesame seeds and coriander chopped by hand. Cook and serve



Une salade de champignons et pommes de terre bouillies oeufs qui est bien l'hiver, peut-être après une longue journée de travail et vous ne voulez pas vraiment cuisiner. Pour essayer.

ingrédients:
6 pommes de terre jaunes
4 œufs bio
20 champignons champignons
coriandre si vous avez autrement persil
1 cuillère à café d'estragon séché
1 cuillère à soupe de graines de sésame
1 citron bio
huile d'olive extra vierge
sel et poivre

préparation:
Faire cuire les oeufs dans une casserole d'eau chaude (après le lavage de la coque soigneusement). Laissez-les refroidir, puis mettez-les dans le réfrigérateur pour se solidifier.
Faire cuire les pommes de terre dans une cocotte-minute, puis les peler, couper en morceaux pas très grandes et placer dans un bol.
Couper les champignons en fines tranches et de les transférer dans le bol. Quand les œufs sont prêts, le zeste coupé en quartiers et mettez les dans le bol. Assaisonner avec l'huile, les graines de sésame biologiques de jus de citron et la coriandre haché à la main. Faire cuire et servir



Un'insalata di patate funghi e uova sode che va bene anche di inverno, magari dopo una giornata intensa passata al lavoro e non si ha molta voglia di cucinare. Da provare.

Ingredienti:
6 patate a pasta gialla
4 uova biologiche
20 funghi champignons
coriandolo se lo avete altrimenti prezzemolo
1 cucchiaino di dragoncello  essiccato
1 cucchiaio di semi di sesamo
1 limone biologico
olio extravergine di oliva
sale, pepe

Preparazione:
Cuocete le uova in un pentolino di acqua calda (dopo aver lavato attentamente il guscio). Fatele raffreddare poi mettetele a solidificarsi in frigorifero.

Cuocete le patate in pentola a pressione, poi sbucciatele, tagliatele a pezzi non molto grandi e mettetele in una ciotola.


Affettate i funghi a lamelle sottili e trasferiteli nella ciotola. Quando le uova saranno pronte, sbucciatele tagliatele a spicchi e mettete anche queste nella ciotola. Condite con olio, il succo del limone bio i semi di sesamo e il coriandolo spezzettato a mano. Fate insaporire e servite

CIABATTA BREAD WITH SOURDOUGH YEAST RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Ciabatta con lievito madre





COTECHINO PORK WITH PURPLE CABBAGE (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Cotechino con cavolo viola



The purple cabbage is a vegetable rich in vitamins and fiber. The scent is not very strong lends itself to many recipes. What I did is very simple and is combined with a classic sausage, anything that.

ingredients:
1 purple cabbage
1 cotechino weighing about 400 grams
1 onion
1 celery
1 carrot
half a glass of white wine
half liter of vegetable broth
1 of organic apple cider vinegar
the tangerine juice
2 bay leaves
2 juniper berries
oil, salt, pepper


Preparation:
Boil the sausage in a pan of hot water for about 2 hours

Cut the purple cabbage into strips, wash and let it boil in a pressure cooker.

Then drain it and put to fry in a little oil mixture, carrot, onion and celery finely chopped. When everything has melted agguingete the tangerine juice, bay leaves and crushed juniper berries. Add the vegetable broth e.cuocete over low heat for about 25/30 minutes. When your preferred degree of cooking is reached, turn off the heat, cover and let stand.

then cut the sausage into slices, put in the pan with the cabbage. Do deglaze with white wine and let evaporate the alcohol. serve hot



Le chou rouge est un légume riche en vitamines et en fibres. Le parfum est pas très fort se prête à de nombreuses recettes. Ce que je faisais est très simple et est combiné avec une saucisse classique, tout ce qui.

ingrédients:
1 chou rouge
1 cotechino pesant environ 400 grammes
1 oignon
1 branche de céleri
1 carotte
un demi-verre de vin blanc
demi-litre de bouillon de légumes
1 de vinaigre de cidre de pomme
le jus de mandarine
2 feuilles de laurier
2 baies de genièvre
huile, sel, poivre


préparation:
Faire bouillir la saucisse dans une casserole d'eau chaude pendant environ 2 heures

Couper le chou rouge en lanières, lavez et laisser bouillir dans une cocotte-minute.

Puis les égoutter et mettre à frire dans un peu de mélange d'huile, la carotte, l'oignon et le céleri haché finement. Quand tout a fondu agguingete les jus de mandarine, feuilles de laurier et les baies de genièvre écrasées. Ajouter la e.cuocete de bouillon de légumes à feu doux pendant environ 25/30 minutes. Lorsque votre degré préféré de cuisson est atteinte, éteindre le feu, couvrir et laisser reposer.

puis couper la saucisse en tranches, mettre dans la poêle avec le chou. Ne déglacer avec le vin blanc et laisser évaporer l'alcool. servir chaud



Il cavolo viola, è un ortaggio ricco di vitamine e di fibre. Dal profumo non molto forte si presta a numerose ricette. Quella che ho fatto io è molto semplice e si abbina ad un classico cotechino, nulla di che.

Ingredienti:
1 cavolo viola
1 cotechino del peso di circa 400 grammi
1 cipolla
1 costa di sedano
1 carota
mezzo bicchiere di vino bianco
mezzo litro di brodo vegetale
1 cucchiaio di aceto di mele biologico
il succo di un mandarino
2 foglie di alloro
2 bacche di ginepro
olio, sale, pepe

Preparazione:
Fate bollire il cotechino in una pentola di acqua calda per circa 2 ore

Tagliate il cavolo viola a listarelle, lavatelo e fatelo sbollentare in pentola a pressione.

Scolatelo quindi e mettetelo a rosolare in un soffritto di olio, carota, cipolla e sedano tritati finissimamente. Quando tutto si sarà sciolto aggiungete il succo del mandarino, le foglie di alloro e le bacche di ginepro schiacciate. Unite il brodo vegetale e.cuocete a fuoco basso per circa 25 / 30 minuti. Quando il vostro grado di cottura preferito sarà raggiunto, spegnete il fuoco, coprite e lasciate riposare.


Tagliate quindi il cotechino a fette, mettetelo nella padella con il cavolo. Fatelo sfumare con il vino bianco e fate evaporare completamente l'alcool. Servite caldo

BREAD WITH SORGHUM FLOUR (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Pane con farina di sorgo



Sorghum is a cereal cultivated mainly in Africa. Virtually free of gluten and great for packaging, in addition to other flours, delicious cookies or breads very well structured as what I have done using mainly whole grain flours.

Ingredients for a loaf of bread from one kilogram
300 grams of wholemeal spelled flour
150 grams of sorghum flour
100 grams of flour Manitoba
100 grams of sourdough yeast
5 grams of dry yeast
1 teaspoon honey
1 teaspoon barley malt syrup
300 grams of water at 25 degrees of temperature
12 grams of oil
10 grams of salt

Preparation:
Put into the mixer before the savage with the dry yeast, sifted. Mix well with a spatula so as to distribute the yeast with flour well. United then the dough chopped into small pieces, then all the rest of the ingredients except salt. Fate knead at low speed for 4/5 minutes, then add the salt.

Give a first fold the dough and let rise for 2 hours. After 2 hours, repeat the fold and let rise for another 2. Form the vein and then engrave the top like a French baguette.

Bake at 260 degrees for 20 minutes. Remove from the oven, let cool completely and enjoy.



Le sorgho est une céréale cultivée principalement en Afrique. Pratiquement exempt de gluten et grande pour l'emballage, en plus d'autres farines, biscuits délicieux pains ou très bien structurés comme ce que je l'ai fait en utilisant des farines de céréales principalement entiers.

Ingrédients pour une miche de pain partir d'un kilogramme
300 grammes de farine d'épeautre complet
150 g de farine de sorgho
100 grammes de farine Manitoba
100 grammes de levain de levure
5 grammes de levure sèche
1 cuillère à café de miel
1 cuillère à café de sirop de malt d'orge
300 g d'eau à 25 degrés de la température
12 grammes d'huile
10 grammes de sel

préparation:
Mettre dans le mélangeur avant le sauvage avec la levure sèche, tamisée. Bien mélanger avec une spatule de manière à répartir la levure avec de la farine ainsi. United puis la pâte coupé en petits morceaux, puis tout le reste des ingrédients, sauf le sel. Sort pétrir à petite vitesse pendant 4/5 minutes, puis ajouter le sel.

Offrir un premier pli de la pâte et laisser lever pendant 2 heures. Après 2 heures, répéter la fois et laisser lever pendant une autre formule 2. la veine, puis graver le haut comme une baguette française.

Cuire au four à 260 degrés pendant 20 minutes. Retirer du four, laisser refroidir complètement et profiter.



Il sorgo è un cereale coltivato principalmente in Africa. Praticamente privo di glutine e ottimo per confezionare, in aggiunta con altre farine, squisiti biscotti o pani molto ben strutturati come quello che ho fatto io usando in prevalenza farine integrali.

Ingredienti per una pagnotta da un chilogrammo
300 grammi di farina di farro integrale
150 grammi di farina di sorgo
100 grammi di farina Manitoba
100 grammi di lievito pasta madre
5 grammi di lievito di birra secco
1 cucchiaino di miele
1 cucchiaino di sciroppo di malto d'orzo
300 grammi di acqua a 25 gradi di temperatura
12 grammi di olio
10 grammi di sale

Preparazione:
Mettete nell'impastatrice prima le ferine con il lievito secco, setacciate. Mescolate bene con una spatola in maniera tale da distribuire bene il lievito con le farine. Unite quindi la pasta madre spezzettata in pezzi piccoli, poi tutto il resto degli ingredienti ad eccezione del sale. Fate impastare alla minima velocità per 4 / 5 minuti poi aggiungete il sale.

Date una prima piega all'impasto e fate lievitare coperto per 2 ore. Dopo 2 ore ripetere la piega e lasciare lievitare per altre 2. Formate quindi il filone e incidete la parte superiore come fosse una baguette francese. 


Infornate a 260 gradi per 20 minuti. Sfornate, fate raffreddare completamente e gustate.

mercoledì 17 febbraio 2016

BARBARESCO CHICKEN LEGS WITH CHESTNUT HONEY AND GREEN OLIVES (RECETTE AUSSI EN FRANCAIS) - Coscie di pollo al Barbaresco con miele di castagno e olive verdi



Some chicken legs braised with a "princely" wine like Barbaresco and with a chestnut honey napping ... must try!

Ingredients for 4 people:
8 chicken thighs already cleaned and cut
1 glass of Barbaresco wine
1 yellow onion
1 carrot
2 tablespoons chestnut honey
3 juniper berries
2 cloves
1 sprig of rosemary
1 clove of garlic
12 pitted green olives
salt, pepper, extra virgin olive oil

Preparation:
Carefully wash the chicken legs and dry them carefully. Put them in a glass bowl with lid and add the wine, juniper berries, onion and coarsely chopped carrot, rosemary, garlic and cloves. Close the lid and let marinate in the refrigerator for about 4/5 hours.

After this time, strain the marinade and keep it aside. Take now the carrots, onion and garlic that we are inside the bowl and let sauté in a saucepan that goes well for the oven. Fate then brown the chicken, add the filtered wine, green olives and practiced on the top of the light cuts thighs. Bake at 180 degrees for 50 minutes. After this time, with potholders to pull out of the oven pan (taking care not to burn yourself !!!) and sprinkle thighs with honey.

Put in oven and bake for another 15 minutes.

When the thighs are perfectly cooked, baked and served hot.



Des cuisses de poulet braisé avec un vin "princière" comme Barbaresco et un miel de châtaignier sieste ... à essayer absolument!

Ingrédients pour 4 personnes:
8 cuisses de poulet déjà nettoyés et coupés
1 verre de vin Barbaresco
1 oignon jaune
1 carotte
2 cuillères à soupe de miel de châtaignier
3 baies de genièvre
2 gousses
1 branche de romarin
1 gousse d'ail
12 olives vertes dénoyautées
sel, poivre, huile d'olive extra vierge

préparation:
Laver soigneusement les cuisses de poulet et séchez-les soigneusement. Mettez-les dans un bol en verre avec couvercle et ajouter le vin, baies de genièvre, l'oignon et la carotte grossièrement hachées, le romarin, l'ail et les clous de girofle. Fermer le couvercle et laisser mariner au réfrigérateur pendant environ 4/5 heures.

Passé ce délai, la souche la marinade et garder de côté. Prenez maintenant les carottes, l'oignon et l'ail que nous sommes à l'intérieur du bol et laisser faire revenir dans une casserole qui va bien pour le four. Sort ensuite dorer le poulet, ajouter le vin filtré, olives vertes et pratiqué sur le haut des coupes légères cuisses. Cuire au four à 180 degrés pendant 50 minutes. Après cette période, avec des poignées de se retirer de la casserole du four (en prenant soin de ne pas vous brûler !!!) et saupoudrer cuisses avec du miel.

Mettre au four et faire cuire pendant 15 minutes.

Lorsque les cuisses sont parfaitement cuits, cuits et servis chauds.



Delle cosce di pollo brasate con un vino "principesco" come il Barbaresco e una nappatura di miele di castagno...assolutamente da provare!

Ingredienti per 4 persone:
8 cosce di pollo già pulite e tagliate
1 bicchiere di vino Barbaresco
1 cipolla bionda 
1 carota
2 cucchiai di miele di castagno
3 bacche di ginepro
2 chiodi di garofano
1 rametto di rosmarino
1 spicchio di aglio
12 olive verdi denocciolate
sale, pepe, olio extravergine di oliva

Preparazione:
Lavate attentamente le cosce di pollo e asciugatele con cura. Mettetele in una ciotola in vetro con il coperchio e unite il vino, le bacche di ginepro, la cipolla e la carota tritate grossolanamente, il rosmarino, l'aglio e i chiodi di garofano. Chiudete il coperchio e fate marinare in frigorifero per circa 4 / 5 ore.

Trascorso il tempo, filtrate la marinata e tenetela da parte. Prendete adesso le carote, la cipolla e l'aglio che ci sono all'interno della ciotola e fate un soffritto in una casseruola che vada bene anche per il forno. Fate quindi rosolare il pollo, aggiungete il vino filtrato, le olive verdi e praticate sulla sommità delle cosce dei leggeri tagli. Cuocete in forno a 180 gradi per 50 minuti. Trascorso questo tempo, con le presine da forno tirate fuori la casseruola (facendo molta attenzione a non bruciarvi!!!) e cospargete le cosce con il miele. 

Rimettete in forno e cuocete per altri 15 minuti.


Quando le cosce saranno perfettamente cotte, sfornate e servite caldo.