PROVINCIA DI ALESSANDRIA:
ROSSI:
DOLCETTO D'ACQUI -
Dolcetto of Acqui. ZONA DI PRODUZIONE: ACQUI.
Product's area: Acqui. GRADI: 11 -
Gradoes 11.
PRINICIPALI PRODUTTORI . Main Manifacturers
DOLCETTO DI OVADA
BARBERA DEL MONFERRATO
Zona di produzione/
product's area: Tra le provincie di Asti e Alessandria. Between the provinces of Asti and Alessndria
Alcool: 11,5%
Temperatura di servizio/
Temperature of service: 16/18 gradi circa
Si abbina con/
you can taste it with: carni rosse e bianche/red and White meat. Formaggio/cheese
Categoria/Classification: DOC
PROVINCIA DI ASTI
ALBUGNANO ROSSO.
Zona di produzione/
product's area: Castelnuovo Don Bosco (ASTI)
Alcool: 11,5%
Temperatura di servizio/
Temperature of service: 15 gradi circa
Si abbina con/
you can taste it with: carni rosse e bianche/red and White meat. Formaggio/cheese
Categoria/Classification: DOC
DOLCETTO D'ASTI
Zona di produzione/product's area: Asti
Alcool: 11,5
Temperatura di servizio/Temperature of service: 16 gradi
Si abbina con/
you can taste it with: Primi piatti decisi dal gusto deciso quali tagliolini ai funghi, minestroni con trippa, formaggi dalla grande struttura.
First dishes with a very big taste like tagliolini ai funghi, minestrone's soup with tripes, cheeses with a very big structure.
FREISA D'ASTI
Zona di produzione/product's area: Basso Monferrato Astigiano
Alcool: 11,0%
Temperatura di servizio/Temperature of service: 10 gradi
Si abbina con/
you can taste it with: Essendo un vino mosso o vivace che dir si voglia, gli abbinamenti ai quali si propone sono a mio modesto avviso molteplici. Partendo dal presupposto che prediligo i vini fermi, questo tipo mi appassiona per tutto quello che riguarda i carpacci di carne, gli antipasti freddi e naturalmente i dolci.
Being a lively wine the combination with the foods are a lot. This kind of wine get my whole intention for all the concerning carpaccios of meat, the cold appetizers and of course with the desserts of cakes.
GRIGNOLINO D'ASTI
Zona di produzione/product's area: Asti, Rocchetta Tanaro, Tonco
Alcool: 12,5%
Temperatura di servizio/Temperature of service: 16 gradi
Si abbina con/
you can taste it with: Minestre, primi, carni non molto strutturate.
Soups, first dishes, meats not many build
Principali produttori / Mainly producers
BARBERA D'ASTI DOC
Zona di produzione/product's area: Costigliole, Moncalvo, Montegrosso, San Damiano
Alcool: 12%
Caratteristiche/
Charachteristics: Colore rosso granata con sentore di viola. Gusto corposo e asciutto abbastanza carico.
Red color almost almost garnet-colored with scent of viola. Taste rich and dry enough build.
Vitigno
/Native grape variety: Barbera
Disciplinare/
Disciplinary: Almeno 1 anno in botti di rovere.
At least 1 year and in oak's barrels.
Temperatura di servizio/Temperature of service: 18 gradi
Si abbina con/
you can taste it with: Salame, bollito, pollo, tacchino.
Salami, boiled meat, chicken, turkey.
Principali produttori / Mainly producers:
PROVINCIA DI CUNEO
BARBARESCO DOCG
Zona di produzione/product's area: Prevalentemente sulla riva destra del fiume Tanaro e nel comprensorio del comune, appunto, di Barbaresco Mainly on the ride side of the Tanaro river and in the area of the district of the town of Barbaresco.
Alcool: 12,5%
Disciplinare/Disciplinary
: circa 48 mesi di invecchiamento di cui 1 in botti di rovere. Non può essere commercializzato prima dei 5 anni dalla vendemmia.
About 48 months of maturing in oak's barrels (the last year). It can not be commercialized before 5 years from the grape harvest.
Caratteristiche/
Charachteristics: Gusto pieno ma nel contempo anche molto delicato e aromatico. Full taste but, in the meantime, also very delicated and aromatic.
Vitigno
/Native grape variety: Nebbiolo.
Principali produttori / Mainly producers:
Si abbina con/
you can taste it with: Selvaggina. Hunting target
BARBERA D'ALBA DOC
Zona di produzione/product's area: Alba, Diano, Roddi
Alcool: 12%
Caratteristiche/
Charachteristics: Rosso intenso.
Vitigno
/Native grape variety: Barbera
Temperatura di servizio/Temperature of service: 18 gradi
Si abbina con/
you can taste it with: Antipasti, coniglio, paste all'uovo come i famosi tajarin. Appetizers, rabbit, typical cuneese pasta like "tajarin".
Principali produttori / Mainly producers:
PROVINCIA DI TORINO
CANAVESE DOC
Zona di produzione/product's area: E'un vino prodotto principalmente sul territtorio compreso tra la zona di Torino e il Canavese. It's a wine mainly product in the area between Turin and Canavese.
Vitigno
/Native grape variety: Il canavese doc usa diversi tipi di uva che vanno dal nebbiolo alle barbere dell'astigiano. The canavese doc use different kinds of grapes like nebbiolo or some barberas of the Astigian.
Si abbina con/
you can taste it with:dishes of the typical artigianal cook like agnolotti, salami, cheeses.
CAREMA DOC
Product's area: Wine produced at the inland of the area of the name of the same village, near Turin and in the outskirt of the Val d'Aosta border.
Grape variety: Nebbiolo
Temperature of service: 18 - 20 gradoes
Time of maturing: Must be of at least of 3 years , but most is ageing most is good.
You can taste it with: Grilled beef,, agnolotti, mushroom.